DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...24
Hits 1 – 20 of 473

1
Semantic Interpretation of Noun Compounds Using Verbal and Other Paraphrases
In: http://people.ischool.berkeley.edu/~hearst/papers/acm_tslp_2013.pdf (2013)
BASE
Show details
2
A Fast Implementation of Rules Based Machine Translation Systems for Similar Natural Languages
In: http://www.informatica.si/PDF/37-4/31_Vicic - A Fast Implementation of Rules Based Machine Translation Systems for Similar Natural Languages.pdf (2013)
BASE
Show details
3
www.internationalscholarsjournals.org © International Scholars Journals
In: http://internationalscholarsjournals.org/download.php?id%3D820897252832435668.pdf%26op%3D1%26type%3Dapplication/pdf (2013)
Abstract: This paper attempts to compare between the advancements in the productivity of Arabic into English Machine Translation Systems between two years, 2008 and 2013. It also aims to evaluate the progress achieved by various systems of Arabic into English electronic translation between the two years. For tracing such advancement, a comparative analysis of translated texts taken from previous studies were re-evaluated according to certain criteria by focusing on the functional characteristics and sub-characteristics of the output: reliability, fidelity, terminology, and syntax. This re-evaluation proposes to develop metrics related to these four functional criteria. The data used in this study are the same five text-genres that have been evaluated by one of the researchers in 2008 that covered technical, legal, literary, journalistic, and economic topics translated from Arabic into English using seven Machine Translation systems: Google, Ajeeb, Professional Translator, 1-800-translate, World lingo, Tran Sphere, and An-Nakel. The translated texts were analyzed to identify errors, deficiencies, limitations, and loss of meaning. Results of this analysis were compared with those findings achieved in 2008 so as to bring together complementary innovative progress in the production of Machine Translation. The findings revealed certain advancement in the translated production of Google system compared with the deficiencies of the other six systems in all the functional characteristics of the output.
Keyword: Arabic into English translation; functional characteristics of output; Key words; Machine translation evaluation
URL: http://internationalscholarsjournals.org/download.php?id%3D820897252832435668.pdf%26op%3D1%26type%3Dapplication/pdf
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.675.6556
BASE
Hide details
4
Parallel Aligned Treebanks at LDC: New Challenges Interfacing Existing Infrastructures
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/277_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
5
Automatic MT Error Analysis: Hjerson Helping Addicter
In: http://ufal.mff.cuni.cz/~bojar/publications/2012-FILE-addicter_lrec2012-2012-lrec-hjerson-helping-addicter.pdf (2012)
BASE
Show details
6
A Richly Annotated, Multilingual Parallel Corpus for Hybrid Machine Translation
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/444_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
7
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns
In: http://publications.idiap.ch/downloads/papers/2012/Popescu-Belis_LREC_2012.pdf (2012)
BASE
Show details
8
Improving Sampling-based Alignment by Investigating the Distribution of N-grams in Phrase Translation Tables ⋆
In: http://hal.inria.fr/docs/00/74/73/69/PDF/LuoLardilleuxLepage_PACLIC25.pdf (2012)
BASE
Show details
9
A Richly Annotated, Multilingual Parallel Corpus for Hybrid Machine Translation
In: http://www.nclt.dcu.ie/mt/papers/pavel_LREC_2012b.pdf (2012)
BASE
Show details
10
Dealing with input noise in statistical machine translation.” COLING
In: http://aclweb.org/anthology/C/C12/C12-2032.pdf (2012)
BASE
Show details
11
Alignment-based reordering for SMT
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/1000_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
12
ANN and Rule Based Method for English to Arabic Machine Translation
In: http://www.ccis2k.org/iajit/PDF/vol.11,no.4/5308.pdf (2012)
BASE
Show details
13
ANN and Rule Based Method for English to Arabic Machine Translation IAJIT First Online Publication
BASE
Show details
14
Pexacc: A parallel sentence mining algorithm from comparable corpora
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/382_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
15
Identifying Bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation
In: http://www.mt-archive.info/LREC-2012-Bouamor-1.pdf (2012)
BASE
Show details
16
Looking inside the box: context-sensitive translation for cross-language information retrieval
In: http://terpconnect.umd.edu/~oard/pdf/sigir12-ture.pdf (2012)
BASE
Show details
17
Active Learning and Crowdsourcing for Machine Translation in Low Resource Scenarios
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/research/thesis/2011/vamshi_ambati.pdf (2012)
BASE
Show details
18
Identifying bilingual multi-word expressions for statistical machine translation
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/886_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
19
Collection of a large database of French-English SMT output corrections
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/506_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
20
Translation Rules and ANN Based Model for English to Urdu Machine Translation
In: http://www.dcc.ufla.br/infocomp/images/artigos/v10.3/art04.pdf (2011)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...24

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
473
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern