DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 26

1
Sapir-Whorf in Science Fiction: Denis Villeneuve's Arrival ...
MARIANA CARLOS FERNANDEZ. - : figshare, 2021
BASE
Show details
2
Sapir-Whorf in Science Fiction: Denis Villeneuve's Arrival ...
MARIANA CARLOS FERNANDEZ. - : figshare, 2021
BASE
Show details
3
À mon fils à l'aube du troisième millénaire de Gilbert Sinoué Traduction vers l'arabe suivie d'une étude linguistique et thématique.pdf ...
BASE
Show details
4
À mon fils à l'aube du troisième millénaire de Gilbert Sinoué Traduction vers l'arabe suivie d'une étude linguistique et thématique.pdf ...
BASE
Show details
5
Deixis and Mind-Style in Japanese–English Literary Translation: Translating Kashimada Maki’s “Meido Meguri” and “Kyū-jū-kyū no Seppun” ...
HAYDN LLOYD TROWELL. - : Monash University, 2020
BASE
Show details
6
Translator Education in Chile: Effects of Translation Memory Systems on the Reception of Scientific Translations ...
EDUARDO ANDRES VELIZ OJEDA. - : Monash University, 2020
BASE
Show details
7
A Window onto Japanese Society: Translating Hierarchy in Yokoyama Hideo’s The Third Deadline ...
LOLA MEGUMI SUNDIN. - : Monash University, 2019
BASE
Show details
8
Komunikasi Antarbudaya dalam Pembelajaran Bahasa Asing: Sebuah Keniscayaan ...
Prayoga, Elga Ahmad. - : figshare, 2019
BASE
Show details
9
Pengantar: Pembelajaran Bahasa Asing 4.0 ...
Prayoga, Elga Ahmad. - : figshare, 2019
BASE
Show details
10
Komunikasi Antarbudaya dalam Pembelajaran Bahasa Asing: Sebuah Keniscayaan ...
Prayoga, Elga Ahmad. - : figshare, 2019
BASE
Show details
11
Pengantar: Pembelajaran Bahasa Asing 4.0 ...
Prayoga, Elga Ahmad. - : figshare, 2019
Abstract: Pengantar pada buku: Pembelajaran Bahasa Asing 4.0 ...
Keyword: 200101 Communication Studies; 200103 International and Development Communication; 200105 Organisational, Interpersonal and Intercultural Communication; 200199 Communication and Media Studies not elsewhere classified; 200202 Asian Cultural Studies; 200204 Cultural Theory; 200205 Culture, Gender, Sexuality; 200206 Globalisation and Culture; 200209 Multicultural, Intercultural and Cross-cultural Studies; 200299 Cultural Studies not elsewhere classified; 200302 English Language; 200306 French Language; 200307 German Language; 200310 Other European Languages; 200311 Chinese Languages; 200312 Japanese Language; 200313 Indonesian Languages; 200322 Comparative Language Studies; 200323 Translation and Interpretation Studies; 200399 Language Studies not elsewhere classified; 200401 Applied Linguistics and Educational Linguistics; 200405 Language in Culture and Society Sociolinguistics; 200406 Language in Time and Space incl. Historical Linguistics, Dialectology; 200511 Literature in French; 200512 Literature in German; 200517 Literature in Chinese; 200518 Literature in Japanese; 209999 Language, Communication and Culture not elsewhere classified; FOS Languages and literature; FOS Media and communications; FOS Other humanities
URL: https://dx.doi.org/10.6084/m9.figshare.7700600.v1
https://figshare.com/articles/Pengantar_Pembelajaran_Bahasa_Asing_4_0/7700600/1
BASE
Hide details
12
Selling the Book: The Functional Translation of Editorial Costa Rica Book Blurbs into English ...
Toner, Lucy; 0000-0003-0352-9914. - : figshare, 2018
BASE
Show details
13
Selling the Book: The Functional Translation of Editorial Costa Rica Book Blurbs into English ...
Toner, Lucy; 0000-0003-0352-9914. - : figshare, 2018
BASE
Show details
14
On translating Wang Wei's poetic style: A comparative study from the perspectives of form, contents and emotions
Wang, Ting Ting. - : The University of Queensland, School of Languages and Comparative Cultural Studies, 2010
BASE
Show details
15
Cultural untranslatability: A comparative study of Four-Character-Idiom translation in two English versions of Xi You Ji
Dong, Jingru. - : The University of Queensland, School of Languages and Comp Cultural Studies, 2010
BASE
Show details
16
An investigation on grammatical and lexical problems in the English-Chinese document translation in the United Nations
Li, Xin. - : The University of Queensland, School of Languages and Comp Cultural Studies, 2010
BASE
Show details
17
Translation of short texts: A case study of street names in Hong Kong
Cheung, Siu Man Shirmaine. - : The University of Queensland, School of Languages and Comparative Cultural Studies, 2010
BASE
Show details
18
David Hawkes' English translation of Chinese personal names in Hong Lou Meng
Zhou, Xian. - : The University of Queensland, School of Languages and Comparative Cultural Studies, 2009
BASE
Show details
19
Translation of Metaphors in Literary Discourse — An Analysis of Weicheng and Fortress Besieged
Zhang, Yingying. - : The University of Queensland, School of Languages and Comp Cultural Studies, 2009
BASE
Show details
20
Translating passive structures from English to Chinese: A legal corpus analysis of The Hong Kong Ordinances
Ho, Kai Ning. - : The University of Queensland, School of Languages and Comp Cultural Studies, 2009
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
26
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern