DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 20 of 20

1
An Overview of English Dictionaries of Abbreviations
In: Lexikos, Vol 30, Pp 171-196 (2020) (2020)
BASE
Show details
2
New-line and Run-on Guiding Devices in Print Monolingual Dictionaries for Learners of English
In: Lexikos, Vol 29, Pp 180-198 (2019) (2019)
BASE
Show details
3
Ekwivalentverhoudings in tweetalige woordeboeke: Implikasies vir die databasis van 'n elektroniese tweetalige woordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans
In: Lexikos, Vol 25, Pp 151-169 (2015) (2015)
BASE
Show details
4
Elicitation and Arrangement of Conceptual Meanings in the Lexicography of Less Documented Languages
In: Lexikos, Vol 24, Pp 225-250 (2014) (2014)
BASE
Show details
5
Buitetekste in 'n elektroniese gebaretaalwoordeboek
In: Lexikos, Vol 24, Pp 116-154 (2014) (2014)
BASE
Show details
6
Explaining Dysfunctional Effects of Lexicographical Communication
In: Lexikos, Vol 24, Pp 36-74 (2014) (2014)
BASE
Show details
7
Woordeboeke en Dowe gebruikers: huidige probleme en die behoefte aan beter oplossings
In: Lexikos, Vol 23, Pp 113-134 (2013) (2013)
BASE
Show details
8
Lost in the Labyrinth of Lexicography – Labours of a Lawyer Verdwaal in die doolhof van leksikografie — die stryd van 'n regsgeleerde
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
9
Access Structures in a Standard Translation Dictionary Toegangstrukture in 'n standaard vertalende woordeboek
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
Abstract: The access structure is the primary guide structure in the central texts of any standard translation dictionary. The metalexicographical term "guide structures" refers to the set of structures that provides a framework within which the accessibility and availability of information types in the dictionary can be evaluated. The access structure is, however, not a singular entity. It includes certain substructures, of which the outer and inner access structures are the most important. In this article the status quo with regard to access structures in standard translation dictionaries with Afrikaans and English as treated language pair will be evaluated. Suggestions will then be made as to possible improvements. In the discussion of the outer access structure it is suggested that the rapid outer access structure be improved by using an elementary thumb index and that the current system of running heads be retained. For the standard outer access structure a better planned and motivated system of ordering homonyms, as well as a more consistent initial alphabetical ordering is suggested. The focus in the discussion of the inner access structure will be on improving the rapid inner access structure by an innovative use of typographical and non-typographical structural markers. Better systems of ordering information subtypes within information categories are suggested as an innovation in the standard inner access structure. Broad guidelines are therefore given to improve dictionary accessibility and enhance user-friendliness through improved access structures. Keywords: access structure; dictionary; dictionary accessibility; homonymy; inner access structure; inner search path; lexicography; metalexicography; outer access structure; outer search path; polysemy; rapid inner access structure; rapid outer access structure; standard inner access structure; standard outer access structure; standard translation dictionary; structural marker; user-friendliness Die toegangstruktuur is die primêre gidsstruktuur binne enige standaard vertalende woordeboek se sentrale tekste. Die metaleksikografiese term "gidsstrukture" verwys na die groep strukture wat 'n raamwerk verskaf waarbinne die toeganklikheid en bereikbaarheid van inligtingstipes in 'n woordeboek geëvalueer kan word. Die toegangstruktuur is egter nie 'n ondeelbare entiteit nie. Dit sluit sekere substrukture in, waarvan die eksterne en interne toegangstrukture die belangrikste is. In hierdie artikel sal die status quo van toegangstrukture in huidige standaard vertalende woordeboeke met Afrikaans en Engels as behandelde taalpaar bespreek word. Voorstelle tot moontlike verbetering sal dan gemaak word. By die bespreking van die eksterne toegangstruktuur word daar voorgestel dat die eksterne sneltoegangstruktuur verbeter word deur die gebruik van 'n eenvoudige duimindeks en dat die huidige stelsel van loopkoppe behou word. By die standaard eksterne toegangstruktuur word 'n meer deurdagte en beter gemotiveerde stelsel van homonimiese ordening, asook 'n meer konsekwente inisieel-alfabetiese ordening voorgestel. Die fokus by die bespreking van die interne toegangstruktuur val op die verbetering van die interne sneltoegangstruktuur deur middel van 'n vernuwende gebruik van tipografiese en nietipografiese struktuurmerkers. Verbeterde ordeningstelsels binne inligtingskategorieë word voorgestel as 'n vernuwing in die standaard interne toegangstruktuur. Breë riglyne word dus gegee om woordeboektoeganklikheid te verbeter en gebruikersvriendelikheid te verhoog deur verbeterde toegangstrukture. Sleutelwoorde: eksterne sneltoegangstruktuur; eksterne soekroete; eksterne toegangstruktuur; gebruikersvriendelikheid; homonimie; interne sneltoegangstruktuur; interne soekroete; interne toegangstruktuur; leksikografie; metaleksikografie; polisemie; standaard eksterne toegangstruktuur; standaard interne toegangstruktuur; standaard vertalende woordeboek; struktuurmerker; toegangstruktuur; woordeboek; woordeboektoeganklikheid
Keyword: access structure; Africa; dictionary; dictionary accessibility; Germanic languages. Scandinavian languages; homonymy; inner access structure; inner search path; Languages and literature of Eastern Asia; lexicography; metalexicography; Oceania; outer access structure; outer search path; P1-1091; PD1-7159; Philology. Linguistics; PL1-8844; polysemy; rapid inner access structure; rapid outer access structure; s
URL: https://doi.org/10.5788/9-1-917
https://doaj.org/article/2ff1f2f82d3f40a69a515588af30cc08
BASE
Hide details
10
Using the Predictability Criterion for Selecting Extended Verbs for Shona Dictionaries
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
11
Problems of Usage Labelling in English Lexicography Probleme van gebruiksetikettering in die Engelse leksikografie.
In: Lexikos, Vol 21, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
12
The Role of Syntactic Class, Frequency, and Word Order in Looking up English Multi-Word Expressions
In: Lexikos, Vol 22, Pp 243-260 (2012) (2012)
BASE
Show details
13
Loanwords in Cilubà
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
14
The Compilation of Multilingual Concept Literacy Glossaries at the University of Cape Town: A Lexicographical Function Theoretical Approach
In: Lexikos, Vol 21, Pp 144-168 (2012) (2012)
BASE
Show details
15
The Macquarie Dictionary, its History and its Editorial Practices Die Macquarie Dictionary, sy geskiedenis en sy redaksionele praktyke
In: Lexikos, Vol 9, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
16
A Critical Look at On Est Ensemble: 852 mots pour comprendre le français du Gabon
In: Lexikos, Vol 21, Pp 337-358 (2012) (2012)
BASE
Show details
17
What is a Dictionary?
In: Lexikos, Vol 22, Pp 20-30 (2012) (2012)
BASE
Show details
18
Cross-Referencing as a Lexicographic Device
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
19
Needs-adapted Data Presentation in e-Information Tools
In: Lexikos, Vol 21, Pp 53-77 (2012) (2012)
BASE
Show details
20
Improving Dictionary Skills in Ndebele
In: Lexikos, Vol 14 (2011) (2011)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
20
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern