DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...42
Hits 1 – 20 of 835

1
Ende Tän e Indrang - Tonny (Tonzah) Warama
BASE
Show details
2
Kinship Elicitation (Priscilla)
BASE
Show details
3
IPA Minimal Pair List - Winson Warama
BASE
Show details
4
IPA Minimal Pair List 2 - Tonny (Tonzah) Warama
BASE
Show details
5
Aspect Video Elicitation - Kagär Kidarga
BASE
Show details
6
Dictionary Words and Example Sentences 2/3
BASE
Show details
7
Tatu täräp (Tom and Mittens)
BASE
Show details
8
Aspect Video Elicitation - Christina Soma
BASE
Show details
9
Tongoe ebdo (Competitions)
Kilu von Prince. - 2018
BASE
Show details
10
Yu Tarpänag (The Woodchopper)
BASE
Show details
11
Tonny's Words and Examples 2018
BASE
Show details
12
Dictionary Words and Example Sentences 1/3
BASE
Show details
13
Kinship Elicitation (Wagiba)
BASE
Show details
14
IPA Word list - Joshua Ben Danipa
BASE
Show details
15
IPA Minimal Pair List - Namaya Karea
BASE
Show details
16
IPA Minimal Pair List - Jerry Dareda
BASE
Show details
17
Snake bite re-enactment
BASE
Show details
18
IPA Minimal Pair List - Donae Kurupel
BASE
Show details
19
Kinship Elicitation (Giniya)
BASE
Show details
20
Mamam Mätta (Red Yam)
Kilu von Prince. - 2018
Abstract: Jerry (Jeks) Dareda [JJD] and a crew of young men from Malam translate this short story into Ende. After they translated it, Kate Lindsey worked with them to make sure it sounded like "good Ende" and not a translation. Kate still thinks that the phrase structure and some of the constructions (like the use of ede 'so') are a little off. After recording, Kate transcribed the recording and included the original English prompts as translation, interlinearized the text in FLEx, and exported to ELAN. This session includes the original annotations (non-standard orthography) as a PDF. The original story is a MelaTAMP Storyboard by Kilu von Prince and anytime this recording is used, the storyboard should also be cited as follows: "von Prince, Kilu. 2017. Red Yam. MelaTAMP Storyboards.". Language as given: Ende ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.mp3 ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.wav ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.mxf ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.mp4 ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.eaf ; http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01_20200113.flextext
Keyword: Agob language; language documentation
URL: http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.wav
http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.mp4
http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.mxf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.eaf
http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013
http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01_20200113.flextext
http://catalog.paradisec.org.au/repository/LSNG08/RE_EE013/LSNG08-RE_EE013-01.mp3
BASE
Hide details

Page: 1 2 3 4 5...42

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
835
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern