DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 21 – 40 of 88

21
Translating into a new LSP : the translation of laws in the Republic of Cyprus
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 20 (2008) 1, 103-114
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
22
Terminological equivalence in legal translation: a semiotic approach
In: Semiotica. - Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton 172 (2008) 1-4, 33-45
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
23
Integration of terminology database and corpus of translations
In: Wörterbuch und Übersetzung. - Hildesheim : Olms (2008), 301-307
BLLDB
Show details
24
La traduzione brevettuale
Perotto, Federico. - Roma : Aracne, 2008
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
25
Ekwiwalencja w przekładzie unijnej terminologii prawnej
In: Studia Germanica Gedanensia. - Gdańsk : Uniw. 17 (2008), 295-306
BLLDB
Show details
26
W kwestii prakseologii tłumaczeniowej - terminologiczne słowniki przekładowe
In: Studia Germanica Gedanensia. - Gdańsk : Uniw. 16 (2008), 61-75
BLLDB
Show details
27
Análise do gênero 'contrato social' sob a perspectiva da língüística de 'corpus' e textual-interativa
In: Revista de estudos da linguagem. - Belo Horizonte 16 (2008) 2, 7-37
BLLDB
Show details
28
The text and context of EU directives: implications for translators
In: Ibérica. - Madrid (2008) 16, 129-145
BLLDB
Show details
29
Efforts by the Federal Chancellery to make Swiss legislation available in English
In: LeGes. - Bern : Bundeskanzlei 19 (2008) 1, 153-160
BLLDB
Show details
30
A multidisciplinary approach to specialized writing and translation using a genre based multilingual corpus of specialized texts
In: LSP & professional communication. - Copenhagen : DSFF & LSP Centre 8 (2008) 1, 39-64
BLLDB
Show details
31
Points de vue
In: La qualité en perspective. - Paris : Soc. Française des Traducteurs (2007), 32-43
BLLDB
Show details
32
La traduction à Interpol
In: L'art de l'invisible. - Paris : Soc. Française des Traducteurs (2007), 5-14
BLLDB
Show details
33
A pragmatic analysis of legal proofs of criminal intent
Azuelos-Atias, Sol. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 2007
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
34
Terminología y tesauros: la traducción jurídica de "contract", "agreement" y "treaty"
In: Alfinge. - Córdoba : Servicio de Publ. de la Universidad de Córdoba 19 (2007), 117-131
BLLDB
Show details
35
Art for art's sake? Or pecularities of coordination in legal English
In: Linguistica Pragensia. - Prague : Charles Univ. in Prague, Faculty of Arts 17 (2007) 2, 91-101
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
36
Themes and methodological issues in court interpreting research
In: Linguistica Antverpiensia. - Antwerpen : Inst. 5 (2006), 205-228
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
37
Versions of the constitution for Europe : linguistic, textual and pragmatic aspects
In: Linguistica e filologia. - Bergamo 22 (2006), 139-169
BLLDB
Show details
38
Legal translator training: partnership between teachers of English for legal purposesand legal specialists
In: English for specific purposes. - New York, NY [u.a.] : Elsevier 25 (2006) 3, 358-375
BLLDB
Show details
39
Translation into Swedish of grammatical metaphor/metonymy in three European Union treaties
In: Erikoiskielet ja käännösteoria. - Vaasa 26 (2006), 295-306
BLLDB
Show details
40
Modelos culturales y discursivos en la traducción de textos de comercio internacional : problemas y soluciones
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 51 (2005) 4, 357-379
BLLDB
OLC Linguistik
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
13
0
12
0
0
0
0
Bibliographies
88
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
0
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern