DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7...9
Hits 41 – 60 of 172

41
Loss and gain in English translations of the French 'imparfait'
In: Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Rodopi (2003), 105-122
BLLDB
Show details
42
Le traduzioni 'impossibili' : atti del ventisettesimo Convegno sui Problemi della Traduzione Letteraria e Scientifica
Carena, Carlo (Mitarb.); Richter, Mario (Mitarb.); Bottalla, Paola (Mitarb.)...
In: Tradurre Leopardi. - Padova : Il Poligrafo (2003), 147-183
BLLDB
Show details
43
La traduction
In: Les langues modernes. - Paris : A.P.L.V. 96 (2002) 4, 7-64
BLLDB
Show details
44
Le traitement de la phraséologie dans DEFI
In: Linguistica Antverpiensia. - Antwerpen : Inst. N.S. 1 (2002), 349-364
BLLDB
Show details
45
The interaction between text difficulty and translation accuracy
In: Babel. - Amsterdam : Benjamins 48 (2002) 1, 14-33
BLLDB
Show details
46
Computerised set expression dictionaries: Analysis and design
In: Lexis in Contrast: Corpus-based approaches (2002), 231-248
IDS OBELEX meta
Show details
47
The role of parallel corpora in translation and multilingual lexicography
In: Lexis in Contrast: Corpus-based approaches (2002), 189-214
IDS OBELEX meta
Show details
48
Making a workable glossary out of a specialised corpus: Term extraction and expert knowledge
In: Lexis in Contrast: Corpus-based approaches (2002), 249-267
IDS OBELEX meta
Show details
49
Naród a je̜zyk, państwo i religia
In: Polskie Towarzystwo Językoznawcze. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Je̜zykoznawczego. - Warszawa : Energeia 58 (2002), 31-35
BLLDB
Show details
50
Translating Rabelais : Sterne, Motteux, and the culture of politeness
In: Translation and literature. - Edinburgh : Edinburgh Univ. Press 10 (2001) 2, 174-199
BLLDB
Show details
51
A new look at modulation
In: Translation and meaning ; 5. Proceedings of the Maastricht session of the 3. International Maastricht-Łódz Duo Colloquium on "Translation and Meaning" held in Maastricht, the Netherlands, 26 - 29 April 2000. - Maastricht : Rijkshogeschool, Faculty of Translation and Interpreting (2001), 433-441
BLLDB
Show details
52
Passage d'une langue agglutinante à une langue à flexion : quelques problèmes traductologiques et syntaxiques
In: Translatio. - Paris : FIT NS 20 (2001) 3-4, 192-202
BLLDB
Show details
53
La traduction des jeux de mots dans les annonces publicitaires
In: Traduction, terminologie, rédaction. - Québec : TTR 14 (2001) 1, 117-158
BLLDB
Show details
54
De la tête aux pieds : les images anatomiques du français et de l'anglais
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 45 (2000) 2, 263-358
BLLDB
Show details
55
L' alternance passé-présent dans le récit : contraintes de traduction du français vers l'anglais
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 45 (2000) 2, 249-262
BLLDB
Show details
56
Evaluation and translation
Maier, Carol (Hrsg.); Lauscher, Susanne (Mitarb.); Brunette, Louise (Mitarb.)...
In: The translator. - Abingdon : Routledge, Taylor& Francis Group 6 (2000) 2, 135-307
BLLDB
Show details
57
Gay community, gay identity and the translated text
In: Traduction, terminologie, rédaction. - Québec : TTR 13 (2000) 1, 137-165
BLLDB
Show details
58
Diplomacy beyond language : François Guizot and translation
In: Traduction, terminologie, rédaction. - Québec : TTR 13 (2000) 1, 167-192
BLLDB
Show details
59
Repérages discursifs et traduction
In: Studia romanica Posnaniensia. - Poznań 25-26 (2000), 145-155
BLLDB
Show details
60
Prolixité et qualité des traductions
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 44 (1999) 2, 238-249
BLLDB
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7...9

Catalogues
0
0
7
0
0
0
0
Bibliographies
156
0
0
0
0
0
16
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
0
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern