DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9...20
Hits 81 – 100 of 395

81
Philippe Bouquet - retour sur une dizaine d'années de traduction
In: Moderna språk. - Gävle 100 (2006) 1, 118-132
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
82
L' argot, un universel du langage? : Budapest, Centre Interuniversitaire d'Études Françaises, 14 - 16 novembre 2005 = Slang: a linguistic universal?
Szabó, David (Hrsg.). - Budapest : Univ., 2006
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
83
La nomenclature française du dictionnaire français-suédois: choix ou institution?
In: Le français dans les dictionnaires bilingues. - Paris : Champion (2006), 245-261
BLLDB
Show details
84
Deonomastika von Städte- und Ländernamen aus lexikographischer Perspektive
In: Linguistik online. - Frankfurt, O. 29 (2006), 143-155
BLLDB
Show details
85
Traduire une réecriture : quand "Strändernas svall" d'Eyvind Johnson devient "Heureux Ulysse"...
In: La circulation internationale des littératures. - Lausanne (2006), 195-217
BLLDB
Show details
86
Presentation and representation of parallel treebanks
In: Treebanking for discourse and speech. - Frederiksberg : Samfundslitteratur (2006), 147-159
BLLDB
Show details
87
Redefining regional French : koinéization and dialect levelling in northern France
Hornsby, David. - London : Legenda [u.a.], 2006
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
88
Developing discourse stance across adolescence
Berman, Rut (Hrsg.); Jisa, Harriet (Mitarb.); Viguié, Anne (Mitarb.)...
In: Journal of pragmatics. - Amsterdam [u.a.] : Elsevier 37 (2005) 2, 103-273
BLLDB
Show details
89
Figurative language. Cross-cultural and cross-linguistic perspectives
Dobrovol'skij, Dmitrij; Piirainen, Elisabeth. - Amsterdam usw. : Elsevier, 2005
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
Show details
90
Figurative language : cross-cultural and cross-linguistic perspectives
Piirainen, Elisabeth; Dobrovolʹskij, Dmitrij Olegovič. - Amsterdam [u.a.] : Elsevier, 2005
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
91
L' interaction entre connaissances linguistiques et connaissances extralinguistiques en traduction : une étude de cas
In: Hermes. - Århus : Handelshøjskole (2005) 34, 223-244
BLLDB
Show details
92
"Tyget böljar i vinden" eller "Vinden får tyget att bölja" : om subjektsanvändning i översättningar mellan franska och svenska
In: Erikoiskielet ja käännösteoria. - Vaasa 25 (2005), 337-347
BLLDB
Show details
93
Interpretative theory of translation, cognitive linguistics and translation process studies
In: New tendencies in translation studies. - Göteborg : Univ. (2005), 41-54
BLLDB
Show details
94
Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language : the ivy hypothesis
In: Bilingualism. - Cambridge : Univ. Press 7 (2004) 1, 49-69
BLLDB
Show details
95
'Kvällstidning' > 'Journal à sensation'? : Le problème de la traduction en français des 'mots culturels' suédois
In: Moderna språk. - Gävle 98 (2004) 2, 184-200
BLLDB
Show details
96
Literarisches und mediales Übersetzen : Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst
Kohlmayer, Rainer (Hrsg.); Blänsdorf, Jürgen (Mitarb.); Hemmer, Sandra (Mitarb.). - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 2004
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
97
Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung. Akten der Europäischen Gesellschaft für Phraseologie (EUROPHRAS) und des Westfälischen Arbeitskreises "Phraseologie/Parömiologie" (Loccum 2002)
Földes, Csaba (Hrsg.); Wirrer, Jan (Hrsg.). - Hohengehren : Schneider, 2004
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
Show details
98
Orality, literacy, reproduction of discourse and the translation of dialect
In: Dialektübersetzung und Dialekte in Multimedia. - Frankfurt am Main [u.a.] : Lang (2004), 121-139
BLLDB
Show details
99
Die Problematik der Übersetzung von Phraseologismen in Comics : eine Untersuchung anhand der Übersetzungen von "Asterix" ins Deutsche und Schwedische
In: Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung. - Baltmannsweiler : Schneider-Verl. Hohengehren (2004), 227-239
BLLDB
Show details
100
Using Google for corpus linguistics : remarks on the usage of the Swedish temporal conjunction "efter det att" 'after' and its equivalents in French, Italian and Spanish
In: Translation and corpora. - Göteborg : Univ. (2004), 189-207
BLLDB
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9...20

Catalogues
28
1
34
0
0
0
0
Bibliographies
190
0
14
0
2
0
2
0
0
Linked Open Data catalogues
45
Online resources
141
0
9
61
Open access documents
0
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern