1 |
How Does the Absence of Shared Knowledge Between Interlocutors Affect the Production of French Prosodic Forms?
|
|
|
|
In: Interspeech 2017 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01727288 ; Interspeech 2017, Aug 2017, Stockholm, Sweden. ⟨10.21437/Interspeech.2017-1430⟩ (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Effects of emotional prosody on skin conductance responses in French
|
|
|
|
In: Proceedings of Speech Prosody ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01459689 ; Proceedings of Speech Prosody, May 2016, Boston, United States. pp.425 - 429, ⟨10.21437/SpeechProsody.2016-87⟩ (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
When pitch accents encode speaker commitment: evidence from French intonation
|
|
|
|
In: ISSN: 0023-8309 ; Language and Speech ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01485301 ; Language and Speech, SAGE Publications (UK and US), 2015, ⟨10.1177/0023830915587337⟩ (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Do patients with schizophrenia use prosody to encode contrastive discourse status?
|
|
|
|
In: EISSN: 1664-1078 ; Frontiers in Psychology ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01485951 ; Frontiers in Psychology, Frontiers, 2014, 5, non paginé. ⟨10.3389/fpsyg.2014.00755⟩ (2014)
|
|
Abstract:
International audience ; Patients with schizophrenia (SZ) often display social cognition disorders, including Theory of Mind (ToM) impairments and communication disruptions. Thought language disorders appear to be primarily a disruption of pragmatics, SZ can also experience difficulties at other linguistic levels including the prosodic one. Here, using an interactive paradigm, we showed that SZ individuals did not use prosodic phrasing to encode the contrastive status of discourse referents in French.We used a semi-spontaneous task to elicit noun-adjective pairs in which the noun in the second noun-adjective fragment was identical to the noun in the first fragment (e.g., BONBONS marron “brown candies” vs. BONBONS violets “purple candies”) or could contrast with it (e.g., BOUGIES violettes “purple candles” vs. BONBONS violets “purple candies”). We found that healthy controls parsed the target noun in the second noun-adjective fragment separately from the color adjective, to warn their interlocutor that this noun constituted a contrastive entity (e.g., BOUGIES violettes followed by [BONBONS] [violets]) compared to when it referred to the same object as in the first fragment (e.g., BONBONS marron followed by [BONBONS violets]). On the contrary, SZ individuals did not use prosodic phrasing to encode contrastive status of target nouns. In addition, SZ's difficulties to use prosody of contrast were correlated to their score in a classical ToM task (i.e., the hinting task). Taken together, our data provide evidence that SZ patients exhibit difficulties to prosodically encode discourse statuses and sketch a potential relationship between ToM and the use of linguistic prosody.
|
|
Keyword:
[SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics; [SCCO.PSYC]Cognitive science/Psychology; [SDV.MHEP]Life Sciences [q-bio]/Human health and pathology; [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Attribution of knowledge; Contrastive discourse status; French; Prosodic phrasing; Prosodic phrasing modeling; Schizophrenia; Social interaction; Theory of mind
|
|
URL: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2014.00755 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01485951/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01485951/file/fpsyg-05-00755.pdf https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01485951
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
5 |
The Dialogical Dimension of Intonational Meaning: Evidence from French
|
|
|
|
In: ISSN: 0378-2166 ; EISSN: 1879-1387 ; Journal of Pragmatics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01485956 ; Journal of Pragmatics, Elsevier, 2014, 74, pp.15-29. ⟨10.1016/j.pragma.2014.08.013⟩ (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Intonational meaning involves attribution of intentions: the case of French
|
|
|
|
In: Phonetics and Phonology in Iberia 6 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01510206 ; Phonetics and Phonology in Iberia 6, Jun 2013, Lisbonne, Portugal. non paginé (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Prosodic cues of sarcastic speech in French: slower, higher, wider
|
|
|
|
In: Proceedings of Interspeech ; Interspeech 2013 - 14th Annual Conference of the International Speech Communication Association ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00864346 ; Interspeech 2013 - 14th Annual Conference of the International Speech Communication Association, Aug 2013, Lyon, France. pp.3537-3541 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|