1 |
Deep interactive text prediction and quality estimation in translation interfaces
|
|
|
|
In: Hokamp, Christopher M. (2018) Deep interactive text prediction and quality estimation in translation interfaces. PhD thesis, Dublin City University. (2018)
|
|
Abstract:
The output of automatic translation systems is usually destined for human consumption. In most cases, translators use machine translation (MT) as the first step in the process of creating a fluent translation in a target language given a text in a source language. However, there are many possible ways for translators to interact with MT. The goal of this thesis is to investigate new interactive designs and interfaces for translation. In the first part of the thesis, we present pilot studies which investigate aspects of the interactive translation process, building upon insights from Human-Computer Interaction (HCI) and Translation Studies. We developed HandyCAT, an open-source platform for translation process research, which was used to conduct two user studies: an investigation into interactive machine translation and evaluation of a novel component for post-editing. We then propose new models for quality estimation (QE) of MT, and new models for es- timating the confidence of prefix-based neural interactive MT (IMT) systems. We present a series of experiments using neural sequence models for QE and IMT. We focus upon token-level QE models, which can be used as standalone components or integrated into post-editing pipelines, guiding users in selecting phrases to edit. We introduce a strong recurrent baseline for neural QE, and show how state of the art automatic post-editing (APE) models can be re-purposed for word-level QE. We also propose an auxiliary con- fidence model, which can be attached to (I)-MT systems to use the model’s internal state to estimate confidence about the model’s predictions. The third part of the thesis introduces lexically constrained decoding using grid beam search (GBS), a means of expanding prefix-based interactive translation to general lexical constraints. By integrating lexically constrained decoding with word-level QE, we then suggest a novel interactive design for translation interfaces, and test our hypotheses using simulated editing. The final section focuses upon designing an interface for interactive post-editing, incorporating both GBS and QE. We design components which introduce a new way of interacting with translation models, and test these components in a user-study.
|
|
Keyword:
Computational linguistics; Machine learning; Machine translating
|
|
URL: http://doras.dcu.ie/22664/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
2 |
Statistical post-editing and quality estimation for machine translation systems
|
|
|
|
In: Béchara, Hanna (2014) Statistical post-editing and quality estimation for machine translation systems. Master of Science thesis, Dublin City University. (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Predicting sentence translation quality using extrinsic and language independent features
|
|
|
|
In: Bicici, Ergun, Groves, Declan and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2013) Predicting sentence translation quality using extrinsic and language independent features. Machine Translation, 27 (3-4). pp. 171-192. ISSN 0922-6567 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Domain adaptation for statistical machine translation of corporate and user-generated content
|
|
|
|
In: Banerjee, Pratyush (2013) Domain adaptation for statistical machine translation of corporate and user-generated content. PhD thesis, Dublin City University. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
CNGL: Grading student answers by acts of translation
|
|
|
|
In: Bicici, Ergun orcid:0000-0002-2293-2031 and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2013) CNGL: Grading student answers by acts of translation. In: SEMEVAL, 14-15 Jun 2013, Atlanta, Georgia. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Definition of interfaces
|
|
|
|
In: Almaghout, Hala, Bicici, Ergun, Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 , Gaspari, Federico, Groves, Declan, Toral, Antonio orcid:0000-0003-2357-2960 , van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 , Popović, Maja orcid:0000-0001-8234-8745 and Piperidis, Stelios (2013) Definition of interfaces. Project Report. QTLaunchPad. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Mapping the industry I: Findings on translation technologies and quality assessment
|
|
|
|
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 , Gaspari, Federico, Groves, Declan and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2013) Mapping the industry I: Findings on translation technologies and quality assessment. Technical Report. GALA. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Quality metrics for human and machine translation.
|
|
|
|
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-4864-5986 , Gaspari, Federico, Groves, Declan, Srivastava, Ankit Kumar and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2013) Quality metrics for human and machine translation. Project Report. UNSPECIFIED. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
CNGL-CORE: Referential translation machines for measuring semantic similarity
|
|
|
|
In: Bicici, Ergun orcid:0000-0002-2293-2031 and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2013) CNGL-CORE: Referential translation machines for measuring semantic similarity. In: *SEM, 13-14 Jun 2013, Atlanta, Georgia. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Decreasing lexical data sparsity in statistical syntactic parsing - experiments with named entities
|
|
|
|
In: Hogan, Deirdre, Foster, Jennifer orcid:0000-0002-7789-4853 and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2011) Decreasing lexical data sparsity in statistical syntactic parsing - experiments with named entities. In: Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (MWE). Workshop at ACL 2011, 19-24 June 2011, Portland, Oregon. (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Deep Syntax in Statistical Machine Translation
|
|
Graham, Yvette. - : Dublin City University. National Centre for Language Technology (NCLT), 2011. : Dublin City University. School of Computing, 2011
|
|
In: Graham, Yvette (2011) Deep Syntax in Statistical Machine Translation. PhD thesis, Dublin City University. (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
The integration of machine translation and translation memory
|
|
He, Yifan. - : Dublin City University. Centre for Next Generation Localisation (CNGL), 2011. : Dublin City University. School of Computing, 2011
|
|
In: He, Yifan (2011) The integration of machine translation and translation memory. PhD thesis, Dublin City University. (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Improving dependency label accuracy using statistical post-editing: A cross-framework study
|
|
|
|
In: Cetinoglu, Ozlem, Bryl, Anton, Foster, Jennifer orcid:0000-0002-7789-4853 and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2011) Improving dependency label accuracy using statistical post-editing: A cross-framework study. In: International Conference on Dependency Linguistics (DepLing), 5-7 Sept 2011, Barcelona, Spain. (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
An automatically built named entity lexicon for Arabic
|
|
|
|
In: Attia, Mohammed, Toral, Antonio orcid:0000-0003-2357-2960 , Tounsi, Lamia, Monachini, Monica and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2010) An automatically built named entity lexicon for Arabic. In: LREC 2010 - 7th conference on International Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Seeding statistical machine translation with translation memory output through tree-based structural alignment
|
|
|
|
In: Zhechev, Ventsislav and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2010) Seeding statistical machine translation with translation memory output through tree-based structural alignment. In: SSST-4 - 4th Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation, 28 August 2010, Beijing, China. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Arabic parsing using grammar transforms
|
|
|
|
In: Tounsi, Lamia and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2010) Arabic parsing using grammar transforms. In: LREC 2010 - 7th conference on International Language Resources and Evaluation, 17-23 May 2010, Valletta, Malta. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
LFG without C-structures
|
|
|
|
In: Cetinoglu, Ozlem, Foster, Jennifer orcid:0000-0002-7789-4853 , Nivre, Joakim, Hogan, Deirdre, Cahill, Aoife orcid:0000-0002-3519-7726 and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2010) LFG without C-structures. In: the 9th International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories, 3 - 4 Dec. 2010, Tartu Estonia. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Closing the gap between stochastic and rule-based LFG grammars
|
|
|
|
In: Hautli, Annette, Cetinoglu, Ozlem and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2010) Closing the gap between stochastic and rule-based LFG grammars. In: the LFG10 Conference, 18-20 July 2010, Ottowa, Canada. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Lemmatization and lexicalized statistical parsing of morphologically rich languages: the case of French
|
|
|
|
In: Seddah, Djamé, Chrupała, Grzegorz, Cetinoglu, Ozlem, van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 and Candito, Marie (2010) Lemmatization and lexicalized statistical parsing of morphologically rich languages: the case of French. In: SPMRL 2010 - 1st Workshop on Statistical Parsing of Morphologically-Rich Languages at NAACL HLT 2010, 5 June 2010, Los Angeles, CA, USA. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Deep syntax language models and statistical machine translation
|
|
|
|
In: Graham, Yvette and van Genabith, Josef orcid:0000-0003-1322-7944 (2010) Deep syntax language models and statistical machine translation. In: SSST-4 - 4th Workshop on Syntax and Structure in Statistical Translation at COLING 2010, 28 August 2010, Beijing, China. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|