DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 72

1
¿Una lengua universal en las Naciones Unidas y la Unión Europea? ¿Unanimidad o desacuerdo?
BASE
Show details
2
Identidades ch'ixi en el borderland : el multilingüismo decolonial en dos obras poéticas de Cecilia Vicuña y de Pilar Rodríguez Aranda
BASE
Show details
3
Estudio sobre las imágenes asociadas a la lengua portuguesa por aprendientes plurilingües de PLE en Barcelona
Matias Santos, Danielli Neves. - : Universitat de Barcelona, 2021
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
BASE
Show details
4
La intercomprensión oral entre el español y el portugués en actos de habla informales. Creencias lingüísticas del estudiantado de la Universidad de Extremadura y la Universidade de Évora
Eide Calatayud, Daniel. - : Universitat d’Alacant, 2021
BASE
Show details
5
"Contes en família": les interaccions en un projecte de lectura compartida i dialogada en un context plurilingüe i pluricultural
Corsi, Alessia. - : Universitat de Barcelona, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
6
Multilingualism, elitism and ideologies of globalism in international schools in Catalonia: An ethnographic study
Sunyol Garcia-Moreno, Andrea. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
7
Mobility and multilingualism in Empuriabrava social structuration and inequality in a tourist community
Sassi, Massimiliano Paolo. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
8
Code-Switcheando : bilingual practices of english philology students on Social Media
BASE
Show details
9
Multilingual literacy practices of students aged 6-14 at a Japanese school in Catalonia: language, writing systems and technology
Fukukawa, Misa. - : Universitat Pompeu Fabra, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
BASE
Show details
10
Disorderly speech in audiovisual fiction and its translation : portrayals of characters under the influence of alcohol and drugs
Parra López, Guillermo. - : Universitat Pompeu Fabra, 2019
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2019)
Abstract: Much research has been conducted on language variation and marked speech in its various forms, such as dialects, registers, and styles. There is one variety, however, which seems to have been broadly overlooked in translation studies to date, and which I call disorderly speech. The concept arises from the need to account for a very particular, and unexplored, phenomenon which is widespread in audiovisual fiction: the effect of drugs or alcohol consumption on a character’s linguistic output. This thesis focuses on the analysis of English-language films and their dubbed and subtitled versions into Spanish. It uses a descriptive approach to identify and compare markers of disorderly speech at all linguistic levels in both the source texts and their translations. Since there is no specific theory for this phenomenon, it is addressed by combining different perspectives, such as fictional orality, language variation, style, and L3 and multilingualism. ; Mucho se ha dicho sobre el lenguaje marcado en sus múltiples formas, como dialectos, registros o estilos, pero hay una variedad que se ha pasado por alto hasta ahora en los estudios de traducción, a la que denomino lenguaje alterado. Este concepto surge de la necesidad de explicar un fenómeno muy extendido en la ficción audiovisual: el efecto del consumo de drogas o alcohol en la producción lingüística de los personajes. Esta tesis se centra en el análisis de películas de habla inglesa y de sus versiones dobladas y subtituladas al español. Se sigue un enfoque descriptivo para identificar y comparar los marcadores del lenguaje alterado a todos los niveles lingüísticos, tanto en los textos de partida como en las traducciones. Dado que no existe una teoría específica para este fenómeno, se aborda combinando diferentes perspectivas, como la oralidad fingida, la variación lingüística, el estilo y la L3 y el multilingüismo. ; Molt s’ha dit sobre el llenguatge marcat en les seves múltiples formes, com dialectes, registres o estils, però hi ha una varietat que s’ha passat per alt fins ara en els estudis de traducció, la qual denomino llenguatge alterat. Aquest concepte sorgeix de la necessitat d’explicar un fenomen molt estès en la ficció audiovisual: l’efecte del consum de drogues o alcohol en la producció lingüística dels personatges. Aquesta tesi se centra en l’anàlisi de pel·lícules de parla anglesa i de les seves versions doblades i subtitulades a l’espanyol. Se segueix un enfocament descriptiu per identificar i comparar els marcadors del llenguatge alterat a tots els nivells lingüístics, tant en els textos de partida com en les traduccions. Atès que no existeix una teoria específica per a aquest fenomen, s’aborda combinant diferent perspectives, com l’oralitat fingida, la variació lingüística, l’estil i l’L3 i el multilingüisme.
Keyword: 81; Alcohol; Audiovisual translation; Cine; Cinema; DIS; Discurs alterat; Disorderly speech; Doblaje; Doblatge; Drogas; Drogues; Drugs; Dubbing; Ficció; Ficción; Fiction; Fictional orality; Film; L3; Language variation; Lenguaje alterado; Llenguatge alterat; Multilingualism; Multilingüisme; Multilingüismo; Oralidad fingida; Oralitat fingida; Subtitling; Subtitulació; Subtitulación; Traducció audiovisual; Traducción audiovisual; Variació lingüística; Variación lingüística
URL: http://hdl.handle.net/10803/668236
BASE
Hide details
11
La competència plurilingüe en la formació inicial de mestres. Estudi longitudinal de casos sobre l’evolució de les creences relacionades amb l’educació plurilingüe
Cabré Rocafort, Míriam. - : Universitat de Barcelona, 2018
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
BASE
Show details
12
Interpreting Accents : An analysis of the cognitive process of interpreting the Scottish accent taking a phonological approach
BASE
Show details
13
Oralidad y escritura compartida en la alfabetización inicial. Estudio en un contexto multilingüe
Ottin Pecchio, Giovanna. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2018
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
BASE
Show details
14
La gestión de la diversidad lingüística en la empresa : un análisis comparativo de estudios de caso en Barcelona
BASE
Show details
15
Esto necesito y así lo soluciono : necesidades y herramientas de estudiantes y profesionales de la traducción y la interpretación frente al reto multilingüe digital
BASE
Show details
16
Wikipedia access and contribution : language choice in multilingual communities . A case study
BASE
Show details
17
Translanguaging engagement : Dynamic multilingualism and university language engagement programmes
BASE
Show details
18
"Non, moi je lui dis pas en turc, ou en portugais, ou en, j'sais pas moi en arabe" : exploring teacher ideologies in multilingual/cultural preschool contexts in France
BASE
Show details
19
Les llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe ; Minoritized languages under a postmonolingual order ; Las lenguas minorizadas en el orden posmonolingüe
Jiménez Salcedo, Juan; Monzó-Nebot, Esther. - : Publicacions de la Universitat Jaume I, 2017
BASE
Show details
20
La cultura española en la obra de Elsa Morante
García Melenchón, Francisco Javier. - : Universitat de Barcelona, 2016
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2016)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
72
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern