DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 17 of 17

1
Arabising Italian? Transnational literature as multilingual transaction
Burns, Jennifer. - : Taylor & Francis, 2021
BASE
Show details
2
(S)mothered in translation? (Re)translating the female Bildungsroman in the twentieth century in English and French
Delmas, Melina. - 2020
BASE
Show details
3
Sense in Translation: Essays on the Bilingual Body
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
4
The expanding space of the train carriage: A phenomenological reading of Michel Butor’s La modification
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
5
Mia Couto and the antinomies of world literature
de Medeiros, Paulo. - : Peter Lang, 2020
BASE
Show details
6
The sounds of beasts and birds: noise and nonhuman communication in medieval French and English texts written in Anglo-Norman England
Lewis, Liam Gil. - 2019
BASE
Show details
7
Self-translation in 20th-century Italian and Polish literature: the cases of Luigi Pirandello, Maria Kuncewiczowa and Janusz Głowacki
BASE
Show details
8
The origin and role of sospiro in the poetry of Guido Cavalcanti
BASE
Show details
9
Syntax and style in Alberto Arbasino's early works (1957-1963)
BASE
Show details
10
La funzione del dialetto nella creazione di identità nazionali. il caso della Lombardia e della Padania nella stampa leghista (1984-2009)
Tani, Maurizio. - 2016
BASE
Show details
11
Translation, adaptation, propaganda: Alfonso X of Castile and "Historia Regum Britanniae"
Sanz-Mingo, Carlos. - : Danubius University, 2016
BASE
Show details
12
L’altra llengua de Marta Rojals
Cornella-Detrell, Jordi. - : Núvol, 2014
BASE
Show details
13
El plurilingüisme en la literatura catalana
Cornella, Jordi. - 2014
BASE
Show details
14
L’italiano neostandard: un’analisi linguistica attraverso la stampa sportiva
BASE
Show details
15
'Les cent nouvelles nouvelles': A linguistic study of MS Glasgow Hunter 252
Roger, Geoffrey. - 2011
BASE
Show details
16
Writing Cultural and Gender Difference: Sylviane Telchid's 'Throvia de la Dominique'
Ferly, Odile. - : Cardiff University Press, 2004
BASE
Show details
17
El Conde de Sex (The Earl of Essex) by Antonio Coello y Ochoa - translated and edited with an introduction
Graham, J.B.. - 1968
Abstract: This dissertation is concerned with El Conde de Sex by the Spanish dramatist Antonio Coello y Ochoa, An edited text of the play, based on the first edition of 1638, is given alternately with an English prose translation. This is the first time the play has been translated. Explanatory notes on textual, historical, theatrical, and other matters are given in the Commentary. El Conde de Sex is of unusual interest in Anglo-Spanish literary relationships since it portrays Queen Elizabeth I and the Earl of Essex as central figures in a romantic drama. Considering that the play was written within fifty years of the Armada, they are treated with remarkable sympathy. The Introduction attempts a sketch of Coello's life and literary career. Not much is known about him, but Spanish sources have been investigated and early manuscripts of the play have been consulted. An examination of El Conde de Sex in the context of the drama of its time suggests that Coello was concerned primarily to create a theatrically convincing romantic drama rather than to give an accurate picture of life in the English court. No primary sources have been discovered.
Keyword: P Philology. Linguistics; PC Romance languages; PQ Romance literatures
URL: http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/8067/2.hassmallThumbnailVersion/Graham_1968_MA.pdf
http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/8067/2/Graham_1968_MA.pdf
http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/8067/
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
17
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern