DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6
Hits 1 – 20 of 113

1
Der doppelte Po und die Musik. Rätoromanisch-chinesische Studien, besonders zu Li Po, Harry Partch und Chasper Po ...
Null. - : Königshausen & Neumann, 2021
BASE
Show details
2
Collaging cultures : curating Italian studies
BASE
Show details
3
Translation as dissent and as self-representation in the works of Beppe Fenoglio
BASE
Show details
4
Arabising Italian? Transnational literature as multilingual transaction
Burns, Jennifer. - : Taylor & Francis, 2021
BASE
Show details
5
(S)mothered in translation? (Re)translating the female Bildungsroman in the twentieth century in English and French
Delmas, Melina. - 2020
Abstract: This thesis examines the evolution of the translation of the female Bildungsroman in English and French over the twentieth century. It focuses on work by Doris Lessing, Carson McCullers, Edna O’Brien, Marguerite Duras, Françoise Sagan, and Christiane Rochefort. First, it compares the source texts to their translations in order to establish what shifts took place in translation. This part of the analysis shows how some of the earlier translations censored the text or turned it into a romance in translation. Then, using the sociology of translation and the concept of the translator’s habitus, this thesis explores the context of production of these texts in order to understand why they were translated in this way. It shows how the translator’s position in the translation field, and the struggle to maintain that status, can shape the way s/he translates. This work also tries to establish what factors motivate retranslation, especially in the case of women’s writing. I demonstrate that the twentieth-century female Bildungsroman represents a zone of uncertainty, which could explain the shifts observed in translation. Finally, this thesis proposes to view translation as a synchronic rather than a diachronic process, as is traditionally the case.
Keyword: PC Romance languages; PE English; PQ Romance literatures; PR English literature
URL: http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/10341/
http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/10341/7/Delmas2020PhD.pdf
http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/10341/7.hassmallThumbnailVersion/Delmas2020PhD.pdf
BASE
Hide details
6
Nurturing bilingual children: the voice of Spanish-speaking families in the West of Scotland
BASE
Show details
7
Defying and defining the darkness: Translating French memories of the Holocaust
BASE
Show details
8
Defying and defining the darkness: Translating French memories of the Holocaust
BASE
Show details
9
V for vivienda, V for viñeta: Housing policy and spaces for living in Spanish comics and graphic novels
Prout, Ryan. - : Taylor & Francis, 2020
BASE
Show details
10
The political bilingual body: One's right to the other language
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
11
Sense in translation: Geometrical translation as an embodied and sensory practice
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
12
Louis Wolfson’s reformed body
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
13
Sense in Translation: Essays on the Bilingual Body
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
14
Making sense of Caroline Bergvall’s poetry: The space between 'les langues' and Lecercle’s Philosophy of Nonsense
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
15
Translators’ notes: On translating 'sens' and 'langue' in Maurice Merleau-Ponty’s Phénoménologie de la perception and Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
16
The expanding space of the train carriage: A phenomenological reading of Michel Butor’s La modification
Rabourdin, Caroline. - : Routledge, 2020
BASE
Show details
17
English in French Commercial Advertising: simultaneity, bivalency, and language boundaries
Amos, Will. - : Wiley-Blackwell Publishing Ltd., 2020
BASE
Show details
18
Mia Couto and the antinomies of world literature
de Medeiros, Paulo. - : Peter Lang, 2020
BASE
Show details
19
The sounds of beasts and birds: noise and nonhuman communication in medieval French and English texts written in Anglo-Norman England
Lewis, Liam Gil. - 2019
BASE
Show details
20
Case study of poetic translating : the name of Ophelia
Wright, Chantal. - : Edinburgh University Press, 2019
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
113
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern