2 |
Annotated English translation of the ‘Sadāprarudita Avadāna’ in Kumārajīva’s Xiaŏpĭn Prajñāpāramitā Sūtra
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
社会视角 Social perspective:an intermediate-advanced Chinese course: volume II
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Arousing readers’ interest: an inquiry into Chinese argumentative essays
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Cultural and Linguistic Liminality: Tsitsi Dangarembga’s The Book of Not as (Self-)Translation
|
|
Mazza, Ana Victoria. - : International Association for Translation and Intercultural Studies, 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Sekaigo: Esperanto, international language, and the transnational dimension to Japan’s linguistic modernity
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Sekaigo: Esperanto, international language, and the transnational dimension to Japan’s linguistic modernity
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Elemen morfologi dan pembentukan struktur dalam ayat asas kata bantu ragam Perancis-Melayu
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
152 “one to one: English for workplace communication course”: UMS administrative staff’s experience
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Gangguan bunyi bahasa Kadazandusun dalam sebutan Arab oleh etnik Kadazandusun di Ranau, Sabah
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Corpus Analysis: A Case Study on Kadazandusun Newspaper Archive
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Code switching in the ESL classroom: the multilingual students’ perspectives
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Resolving Arabic-language text reading errors among University students through project-based learning (PBL)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Non-Māori-speaking New Zealanders have a Māori proto-lexicon
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
A comparative study of linguistic and social aspects of personal names in Botswana and Scotland
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|