DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 86

1
Chinese Idioms: Stepping Into L2 Student’s Shoes
In: Acta Linguistica Asiatica, Vol 12, Iss 1 (2022) (2022)
BASE
Show details
2
Semantic prosody and collocation: A corpus study of the near-synonyms persist and persevere
In: Eurasian Journal of Applied Linguistics, Vol 7, Iss 1, Pp 240-258 (2021) (2021)
BASE
Show details
3
Discourse Markers of French: Multifaceted Look at a Controversial Category
In: Kalbotyra, Vol 74 (2021) (2021)
BASE
Show details
4
On the Use of Corpora in Second Language Acquisition – Chinese as an Example
In: Acta Linguistica Asiatica, Vol 11, Iss 2 (2021) (2021)
BASE
Show details
5
Construindo corpora bilíngues quimbundo- português-quimbundo / Building Kimbundu-Portuguese-Kimbundu bilingual corpora
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 29, Iss 2, Pp 771-803 (2021) (2021)
BASE
Show details
6
O carpinteiro e a madeira: a constituição de corpora jurídicos em perspectiva etnometodológica / The carpenter and the wood: the constitution of legal data from an ethnomethodological perspective
In: Revista de Estudos da Linguagem, Vol 29, Iss 2, Pp 673-709 (2021) (2021)
BASE
Show details
7
Perception et traitement d’un phénomène de variation phonologique dans la parole continue parentale adressée à l’enfant : le cas de la liaison
In: Studii de Lingvistica, Vol 11, Pp 105-122 (2021) (2021)
BASE
Show details
8
Distribution and deletion of /ʁ/ in fluent speech
In: Studii de Lingvistica, Vol 11, Pp 39-53 (2021) (2021)
BASE
Show details
9
The development of written expression in immigrant children from 6 to 9 years old
In: Open Linguistics, Vol 6, Iss 1, Pp 109-131 (2020) (2020)
BASE
Show details
10
Prescription and reality in advanced academic writing
In: Ibérica, Vol 39, Pp 15-42 (2020) (2020)
BASE
Show details
11
Création de ressources lexicographiques Français–Slovène d'aide à la traduction spécialisée
In: Lexikos, Vol 30, Pp 540-560 (2020) (2020)
Abstract: Creating a Slovene–French LSP Dictionary for translation purposes. In order to compensate for the lack of lexicographical resources for the French–Slovenian language pair in the field of specialized translation, a bilateral project has been set up with the aim of developing an online dictionary to be used as a lexicographical tool and as an aid for writing scientific texts. This article presents a method that allows students to actively participate in the process of creating an online database for storing information on specialized terminology and phraseology. We first present the lexicographical situation in Slovenia, especially for the French–Slovenian language pair, and then the objectives of the project as well as the teaching method aimed at creating comparable corpora and lexicographical resources compiled by the students. Finally, we conclude with a synthesis of the results obtained. This method, which has been used since 2018 in a Masters course, provides excellent results from a practical and pedagogical point of view.
Keyword: Africa; bilingual dictionary; collocations; didactics; equivalence; Germanic languages. Scandinavian languages; Languages and literature of Eastern Asia; multilingual dictionary; Oceania; P1-1091; PD1-7159; Philology. Linguistics; phraseology; PL1-8844; specialised corpora; specialised translation teaching; terminology; translation
URL: https://doaj.org/article/437ca996b6fa4c94be9fde8291930744
https://doi.org/10.5788/30-1-1579
BASE
Hide details
12
A Critical Evaluation of Three Sesotho Dictionaries
In: Lexikos, Vol 30, Pp 445-469 (2020) (2020)
BASE
Show details
13
The use of English, Czech and French punctuation marks in reference, parallel and comparable web corpora: a question of methodology
In: Linguistica Pragensia, Vol 30, Iss 1, Pp 30-50 (2020) (2020)
BASE
Show details
14
The New Chinese Corpus of Literary Texts Litchi
In: Acta Linguistica Asiatica, Vol 10, Iss 2 (2020) (2020)
BASE
Show details
15
Size of corpora and collocations: The case of Russian
In: Slovenščina 2.0: Empirične, aplikativne in interdisciplinarne raziskave, Vol 8, Iss 2 (2020) (2020)
BASE
Show details
16
The project of a deeply tagged parallel corpus of Middle Russian translations from Latin
In: Journal of Applied Linguistics and Lexicography, Vol 1, Iss 2 (2019) (2019)
BASE
Show details
17
The Linguistic and Cultural Atlas of Immigration: Multidisciplinary Research for Spanish Classrooms
In: Open Linguistics, Vol 5, Iss 1, Pp 553-569 (2019) (2019)
BASE
Show details
18
Understanding idioms and idiomatic expressions in context: a look at idioms found in an Irish soap opera
In: Teanga: The Journal of the Irish Association for Applied Linguistics, Vol 22 (2019) (2019)
BASE
Show details
19
Eesti keele kui teise keele õpikute lausete analüüs ja selle rakendamine eri keeleoskustasemete sõnastike näitelausete automaatsel valikul
In: Eesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, Vol 15, Pp 99-119 (2019) (2019)
BASE
Show details
20
In defense of frequency generalizations and usage-based linguistics. An answer to Frederick Newmeyer’s “Conversational corpora : when big is beautiful”
In: CogniTextes, Vol 19 (2019) (2019)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
86
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern