2 |
Acquiring an L2 sociophonological feature:The perception and production of rhoticity by Chinese learners of English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
A corpus based comparison of variation in online registers of Pakistani English using MD analysis
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Language and discourse in Nigerian education: historic implication of gender issues
|
|
|
|
In: Society Register ; 3 ; 4 ; 37-56 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
The dialectics of english dominance
|
|
|
|
In: Society Register ; 4 ; 1 ; 101-106 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Issues of ideology in English language education worldwide: an overview
|
|
|
|
In: Pedagogy, Culture & Society ; 26 ; 1 ; 19-33 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
'Below English Line': an ethnographic exploration of class and the English language in post-liberalization India
|
|
|
|
In: Modern Asian Studies ; 52 ; 2 ; 576-608 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Employing Geographical Principles for Sampling in State of the Art Dialectological Projects
|
|
|
|
In: Journal of Linguistic Geography ; 1 ; 2 ; 96-114 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Multilingualism and social inclusion
|
|
|
|
In: Social Inclusion ; 5 ; 4 ; 1-4 ; Multilingualism and Social Inclusion (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Some translation peculiarities of economic texts (on the basis of economic texts translation form english into ukrainian)
|
|
|
|
In: International Letters of Social and Humanistic Sciences ; 64 ; 162-165 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
From Romanian "soul" to english "heart": dilemmas of cultural and gender representation in translating qualitative data
|
|
|
|
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 19 ; 2 ; 18 (2018)
|
|
Abstract:
In diesem Artikel stelle ich dar, dass beim Übersetzen in der interkulturellen Forschung eine linguistische Hierarchie hervorgebracht wird, wobei die englische Sprache die rumänische Sprache unterordnet. Ich illustriere meine Argumentation mit Beispielen aus 47 qualitativen Interviews mit schottischen und rumänischen Vätern, in denen es um das Thema "Liebe" geht. Ich beschreibe, wie ich in meiner Rolle als anglo-rumänische zweisprachige Interpretin unbeabsichtigt zur Entstehung dieser Hierarchie beigetragen habe. Beim Übersetzen geschah dies, indem ich das Rumänisch dem Englischen anglich, um die Bedeutungen, Werte und Gefühle rumänischer Väter einem hauptsächlich englischsprachigen Publikum zu vermitteln. Durch emotionale Reflexivität und Fokussierung auf Genderfragen im Rahmen der Verantwortung der Wissensproduktion löste ich eine Reihe linguistischer Spannungen. Die Übertragung emotionaler Bedeutungen in eine andere Sprache hat paradoxer Weise die gravierende positive Konsequenz, den Fokus in der Forschung vom Zentrum auf die Ränder zu verlagern: Dies erhöht die Sichtbarkeit einer normalerweise übersehenen Gruppe von Menschen mit einem bestimmten kulturellen Hintergrund. ; In this article I argue that translation in cross-cultural research leads to the construction of a certain linguistic hierarchy, wherein the English language subordinates the Romanian language. I illustrate my arguments with examples from 47 qualitative interviews with Scottish and Romanian fathers on the topic of love. To situate this argument, I describe how in my role as an Anglo-Romanian bilingual interpreter I inadvertently contributed to the creation of this hierarchy. This happened through translation as I was fitting Romanian into English to disseminate the meanings, values and emotions of Romanian fathers to a primarily English-speaking audience. At the same time by employing emotional reflexivity and focusing on gender matters in the context of shared responsibility of constructing knowledge, I resolved some linguistic tensions. Paradoxically, by carrying emotional meanings across into another language, there is the main positive consequence of moving the focus in research from the center to the margins, as it increases the visibility of a usually overlooked sample of people from a specific cultural background.
|
|
Keyword:
Anthropologie; anthropology; Computer Methods; Cultural Sociology; culture; Emotionalität; emotionality; englische Sprache; English language; Erhebungstechniken und Analysetechniken der Sozialwissenschaften; father; gender; Geschlecht; Great Britain; Großbritannien; Kommunikationssoziologie; Kultur; Kultursoziologie; Kunstsoziologie; language; Liebe; linguistics; Linguistik; Literatursoziologie; love; Methods and Techniques of Data Collection and Data Analysis; qualitative interview; qualitatives Interview; Reflexivität; reflexivity; Romania; Rumänien; Social sciences; Sociolinguistics; sociology; Sociology & anthropology; Sociology of Art; Sociology of Communication; Sociology of Language; Sociology of Literature; Sozialwissenschaften; Soziolinguistik; Soziologie; Sprache; Sprachsoziologie; Statistical Methods; translation; Übersetzung; value; Vater; Wert
|
|
URL: http://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-57934-0 https://doi.org/10.17169/fqs-19.2.3002 https://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/57934 http://www.qualitative-research.net/index.php/fqs/article/view/3002
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
Communicative-analytic method in teaching english to adults at commercial english schools and centers in Ukraine
|
|
|
|
In: International Letters of Social and Humanistic Sciences ; 65 ; 16-26 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
How to help the Iranian students of first grade of secondary schools with their problems of english as a foreign language
|
|
|
|
In: International Letters of Social and Humanistic Sciences ; 78 ; 10-17 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|