DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 50

1
Construction langagière de l’altérité de part et d’autre du fleuve Maroni : frontières, effacements des frontières et mises en frontières
In: Cahiers du Groupe d'Etudes sur le Plurilinguisme Européen ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02416005 ; Cahiers du Groupe d'Etudes sur le Plurilinguisme Européen, 2019, Dynamique des frontières ; http://cahiersdugepe.misha.fr/index.php?id=3427 (2019)
BASE
Show details
2
Construction langagière de l’altérité de part et d’autre du fleuve Maroni : frontières, effacements des frontières et mises en frontières
In: Cahiers du Groupe d'Etudes sur le Plurilinguisme Européen ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02416005 ; Cahiers du Groupe d'Etudes sur le Plurilinguisme Européen, 2019, Dynamique des frontières ; http://cahiersdugepe.misha.fr/index.php?id=3427 (2019)
BASE
Show details
3
La vulnérabilité au cœur de l’œuvre d’Aglaja Veteranyi : réflexions et expérimentations autour d’une œuvre et de sa traduction vers le français québécois
BASE
Show details
4
Étudier des numérations orales en classe : quels savoirs mathématiques et langagiers ?
In: Au fil des maths ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01870517 ; Au fil des maths, APMEP, 2018 (2018)
BASE
Show details
5
Informe de los encuentros sobre la didáctica de lenguas en la Universidad de Rouen-Normandie: Buenas expectativas en el interés por el plurilingüismo (2ª parte)
In: ISSN: 1127-266X ; EISSN: 2532-0319 ; Education et sociétés plurilingues ; https://hal-normandie-univ.archives-ouvertes.fr/hal-02377598 ; Education et sociétés plurilingues, Aosta: CIEBP (Centre d'information sur l'éducation bilingue et plurilingue), 2017 ; https://journals.openedition.org/esp/1095 (2017)
BASE
Show details
6
A PLURILINGUAL INFORMATIONAL COMPETENCE ; VERS UNE COMPETENCE INFORMATIONNELLE PLURILINGUE
Venaille, Caroline. - : HAL CCSD, 2016
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02486360 ; Sciences de l'information et de la communication. Università degli studi di Sassari (Italie); Universitat de Barcelona, 2016. Français (2016)
BASE
Show details
7
Diversité des pratiques dans la production plurilingue de textes politiques. Comparaison entre trois partis suisses
Bohn, Véronique. - : Association canadienne de traductologie, 2016. : Érudit, 2016
BASE
Show details
8
Plurilinguisme et échange enrichissant dans les deux versions - arabe et française - de Junun de Jalila Baccar
C. Lusetti. - : APEF/ Associação Portuguesa de Estudos Franceses, 2016
BASE
Show details
9
L’investissement dans la littératie : identités sociales et capital symbolique
In: Langage et société, N 157, 3, 2016-08-19, pp.39-55 (2016)
BASE
Show details
10
L'éducation bilingue: enjeux de politique linguistique, appropriation par les acteurs sociaux et construction de compétences chez les apprenants
Babault, Sophie. - : HAL CCSD, 2015
In: https://hal.univ-lille.fr/tel-01260194 ; Linguistique. université Lille 3, 2015 (2015)
BASE
Show details
11
Quand l’arabe « libanais » entre en classe (2010 à 2012)
In: Voix Plurielles; Vol 12 No 1 (2015); 339-358 ; Voix Plurielles; Vol. 12 No 1 (2015); 339-358 ; 1925-0614 (2015)
BASE
Show details
12
L’entretien clinique en présence d’un interprète : la traduction comme activité de coordination
In: Langage et société, N 153, 3, 2015-07-31, pp.31-44 (2015)
Abstract: Le recours à un interprète est une des solutions adoptées par les institutions de santé en Europe pour faciliter la communication entre des participants de langues différentes. Dans l’interaction médicale, rendre le sens des contributions des participants et leurs fonctions peut impliquer bien plus que traduire le contenu des tours successifs : différents doutes, problèmes, difficultés peuvent nécessiter une élaboration plus complexe dans les deux langues. Cet article présente certains des résultats d’un vaste projet dans lequel des interactions dans plusieurs services médicaux italiens ont été enregistrées, transcrites et analysées. Nous illustrons trois types de restitutions qui sont récurrentes dans nos données, et qui visent l’accomplissement des objectifs de la rencontre médicale : traiter les questions délicates, encourager la participation des patients et créer un contact direct entre les médecins et les patients. En conclusion, nous montrons que l’interprétation efficace implique un travail attentif de coordination des discours, non seulement en explicitant les types de restitutions pour les interlocuteurs, mais aussi en facilitant leur participation dans l’interaction bilingue. ; `titreb Interpreter-mediated interaction in medical encounters: translation as coordination `/titreb Interpreting is one of the solutions adopted in European healthcare institutions to facilitate communication in encounters involving speakers of different languages. In medical interaction, rendering the meaning and functions of participants’ contributions may involve much more than translating the individual turns’ content: doubts, problems and worries may in fact need to be constructed in the two languages in more complex ways. This paper shows some outcomes of a long term project where interpreter-mediated interactions in Italian medical services were recorded, transcribed and analysed. We illustrate three types of renditions which appear recurrently in our data and which make translation functional to some main objectives of medical encounters: treating delicate problems, encouraging patients’ participation and creating direct contact between doctors and patients. We conclude that effective interpreting involves attentive talk coordinating work, not only in making renditions explicit to the interlocutors, but also in favouring their participation in bilingual talk.
Keyword: coordination; interaction médicale; interprétation; interpreting; mediation; médiation; medical interaction; multilingualism; participation; plurilinguisme
URL: https://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LS_153_0031
https://doi.org/10.3917/ls.153.0031
BASE
Hide details
13
Du multilinguisme au plurilinguisme : réflexions théoriques et propositions pratiques
In: ISSN: 1247-1194 ; Travaux & documents ; https://hal.univ-reunion.fr/hal-02267886 ; Travaux & documents, Université de La Réunion, Faculté des lettres et des sciences humaines, 2014, Mutations en contexte dans la didactique des langues : Le cas de l’approche plurilingue et pluriculturelle et la perspective actionnelle, pp.79--96 (2014)
BASE
Show details
14
Pratiques et attitudes linguistiques des enseignants. La gestion du plurilinguisme à l'école en Guyane
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990961 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.245-268, 2014 (2014)
BASE
Show details
15
Ex(tra)territorial : Reassessing Territory in Literature, Culture, and Language ; Ex(tra)territorial : les territoires littéraires, culturels et linguistiques en question
Weissmann, Dirk; Lassalle, Didier. - : HAL CCSD, 2014. : Rodopi, 2014
In: https://hal-univ-tlse2.archives-ouvertes.fr/hal-01646975 ; France. Rodopi, 2014 ; http://www.brill.com/products/book/extraterritorial (2014)
BASE
Show details
16
Pour un contexte épistémologique du présent. Ou comment se libérer des apories d'une postmodernité généreuse mais fatiguée
In: ISSN: 2551-6116 ; Contextes et Didactiques ; https://hal.univ-antilles.fr/hal-02050131 ; Contextes et Didactiques, Université des Antilles/ESPE, 2014, Éducation et socialisation en contextes multilingues et pluriculturels ; https://www.contextesetdidactiques.com/693 (2014)
BASE
Show details
17
Contextualisation du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues dans le contexte du Français Langue Seconde : le cas de la Tunisie
In: ISSN: 1247-1194 ; Travaux & documents ; https://hal.univ-reunion.fr/hal-02267885 ; Travaux & documents, Université de La Réunion, Faculté des lettres et des sciences humaines, 2014, Mutations en contexte dans la didactique des langues : Le cas de l’approche plurilingue et pluriculturelle et la perspective actionnelle, pp.27--52 (2014)
BASE
Show details
18
Pratiques et attitudes linguistiques des enseignants. La gestion du plurilinguisme à l'école en Guyane
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990961 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.245-268, 2014 (2014)
BASE
Show details
19
Towards a national policy for languages in education. The case of Ireland
In: Bruen, Jennifer orcid:0000-0002-9279-2978 (2013) Towards a national policy for languages in education. The case of Ireland. European Journal of Language Policy, 5 (1). pp. 99-114. ISSN 1757-6830 (2013)
BASE
Show details
20
Languages for specific purposes, at the heart of European university language policies ; Les langues de spécialité au cœur des politiques linguistiques universitaires européennes
In: ISSN: 2119-5242 ; Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l'APLIUT ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01624810 ; Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l'APLIUT, Association des professeurs de langues des Instituts universitaires de technologie (APLIUT), 2013, vol. XXXII ( n° 1), pp.33-60. ⟨10.4000/apliut.3554⟩ ; https://apliut.revues.org/3554 (2013)
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
50
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern