DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 50

1
Language politics in international organisations ; Políticas lingüísticas en las organizaciones internacionales ; Politiques des langues dans les organisations internationales
In: ISSN: 0243-6450 ; EISSN: 1960-6001 ; Mots: les langages du politique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03639374 ; Mots: les langages du politique, ENS Éditions (Lyon), 2022, 2022 (128), pp.9-25. ⟨10.4000/mots.29160⟩ (2022)
BASE
Show details
2
Traducción y análisis traductológico de un fragmento de la novela corta You are the only friend I need, de Alejandro Heredia
Castillo Serrano, Francisco Javier. - : Universidad Oberta de Catalunya (UOC), 2022
BASE
Show details
3
La traducción pedagógica como recurso en los manuales de ELE alemanes. Estudio de los manuales utilizados en las escuelas de adultos en Alemania (VHS)
López Casanovas, Patricia. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
4
Traduction multilingue et multiculturelle. La série "El Dragón de Gales"
In: EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos; VOL. 5 (2013); 135-151 ; EU-topías, rivista di interculturalità, communicazione e studi europei; VOL. 5 (2013); 135-151 ; EU-topías. A Journal on Interculturality, Communication, and European Studies; VOL. 5 (2013); 135-151 ; EU-topías. Revue d'interculturalité, de communication et d'études européennes; VOL. 5 (2013); 135-151 ; 2340-115X ; 2174-8454 (2021)
BASE
Show details
5
La traducción pedagógica como recurso en los manuales de ELE alemanes. Estudio de los manuales utilizados en las escuelas de adultos en Alemania (VHS)
López Casanovas, Patricia. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
6
Actitudes de los maestros en formación hacia las lenguas extranjeras y la educación multilingüe
In: Interuniversity Electronic Journal of Teacher Formation; Vol. 24 No. 2 (2021): Formación inicial y continua en tiempos de crisis ; Revista Electrónica Interuniversitaria de Formación del Profesorado; Vol. 24 Núm. 2 (2021): Formación inicial y continua en tiempos de crisis ; 1575-0965 (2021)
BASE
Show details
7
El tipo de tarea como factor de influencia interlingüística en el proceso de adquisición de español como tercera lengua o adicional
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, Nº. 54, 2021, pags. 41-71 (2021)
BASE
Show details
8
“La gente se ríe de nosotros porque hablamos otra lengua”: discriminación étnica y lingüística en León, Guanajuato, México
Schnuchel, Sophia; Wright-Carr, David Charles. - : Les Éditions de l'Université de Sherbrooke (ÉDUS), 2020. : Érudit, 2020
BASE
Show details
9
La enseñanza de español como lengua heredada (ELH) : el caso del español en Estados Unidos
BASE
Show details
10
La enseñanza de la lengua oral en alumnos con dariya como lengua materna en educación infantil: expresión y comprensión (3 años)
BASE
Show details
11
Enseñanza de la(s) lengua(s) en Colombia desde una perspectiva glotopolítica
In: Cuadernos de Lingüística Hispánica, ISSN 0121-053X, Nº. 35, 2020, pags. 157-178 (2020)
BASE
Show details
12
Sprache als Symbol identitärer Divergenz : das Katalanische Valencias zwischen Standardsprache, Nationalsprache und Dialekt
Budig, Hanna. - : University of Bamberg Press, 2019. : Bamberg, 2019. : "040000", 2019
Abstract: Dissertation, Otto-Friedrich-Universität Bamberg, 2018 ; Die valencianische Sprachidentität erscheint auf den ersten Blick als die einer spanischen Region im Kontext dieser Nation und ihrer spezifischen Kulturgeschichte. Auf einen zweiten Blick verweist aber der politische Diskurs, der in der Autonomen Region Valencia v.a. seit der spanischen transición zunehmend polemisch geführt wird, auf ein Verständnis der eigenen Identität, das nicht notwendig mit dem spanischen Nationalkonzept zusammenfallt. Hierbei ging und geht es immer noch um nichts Geringeres als um die Bestimmung der autochthonen valencianischen Sprache und Identität: Was ist man als Valencianer, der Valencianisch spricht? Ein Dialektsprecher, der sich zur allgemeinen Verständigung besser des Spanischen bedient? Ein Vertreter einer eigenständigen Sprache? Ein Angehöriger einer Sprachfamilie, die in Spanien unterdrückt wird? Und wie wird man damit in Spanien anerkannt; wie soll man sich zu dem gesamtnationalen Zusammenhang politisch stellen? Ausgehend von diesen Fragen betrachten wir die verschiedenen Fronten sprachpolitischer Identität, die zwischen 2014 und 2016 im valencianischen Parlament vertreten waren. Sowohl historisch als auch soziolinguistisch werden ihre Diskurse reflektiert und kontextualisiert, um zu einer distanzierten und differenzierten Beschreibung der Positionen, Wahrnehmungen und widersprüchlichen Interpretationen über die Identitätsbedeutung des Valencianischen zu gelangen. Mit Hilfe einer korpusbasierten Analyse der konfliktiven Diskurssemantik werden die Entstehung und gegenwärtige Entwicklung der konkurrierenden Konzeptualisierungen aufgezeigt, die diese „eigene Sprache“ zum ‚Symbol identitärer Divergenz‘ machen. ; La identitat lingüística valenciana sembla, a primera vista, la d’una regió que forma part de la nació espanyola i de la seua història especifica. Això no obstant, quan s’estudia més a fons el discurs polític que es produeix a la Comunitat Autònoma de València, que ha guanyat un caràcter cada vegada més polemic sobre tot des de la transició espanyola, remet a una comprensió de la pròpia identitat que no necessàriament coincideix amb el concepte nacional espanyol. En realitat, és un discurs que tracta de determinar la llengua e identitat valenciana autòctona. Què significa ser un valencià que parla valencià? És un parlant de dialecte que per a «entendre’s millor» recorre al espanyol? És el representant d’una llengua independent? És membre d’una família lingüística reprimida a Espanya? I com s’accepta a Espanya? O, com ha de posicionar-se políticament en front del context espanyol? Partint d’aquestes preguntes, fem especial atenció als fronts político-identitaris que han estat representades a les Corts Valencianes entre 2014 i 2016, que seran l’element principal del present treball. Aspirem a reflectir I contextualitzar tant històricament com sociolingüísticament els seus discursos per a arribar a una descripció distanciada I diferenciada de les posicions, percepcions I interpretacions contradictòries sobre el valencià. Partint d’una anàlisi semàntica del discurs de conflicte basat en corpus, mostrarem la gènesi i el desenvolupament de les actuals conceptualitzacions divergents, ja que són aquestes les que converteixen aquesta «llengua pròpia» en el ‹símbol de la divergència identitaria› dins d’un discurs polític amb i sobre la llengua. ; La identidad lingüística valenciana parece, a primera vista, la de una región que forma parte de la nación española y de su historia cultural específica. Sin embargo, cuando se estudia más a fondo el discurso político que se produce en la Comunidad Autónoma de Valencia, que ha ganado un carácter cada vez más polémico sobre todo desde la transición española, nos remite a una comprensión de la propia identidad que no necesariamente coincide con el concepto nacional español. En realidad, es un discurso que trata de determinar la lengua e identidad valenciana autóctona. ¿Qué significa ser un valenciano que habla valenciano? ¿Es un hablante de dialecto que para «entenderse mejor» recurre al español? ¿Es el representante de una lengua independiente? ¿Es miembro de una familia lingüística reprimida en España? ¿Y cómo se le acepta en España? O, ¿cómo debe posicionarse políticamente frente al context nacional español? Partiendo de estas preguntas, prestamos la principal atención a los frentes político-identitarios, que estuvieron representados en las Cortes Valencianas entre 2014 y 2016, que serán el elemento principal del presente trabajo. Aspiramos a reflejar y contextualizar tanto históricamente como sociolingüísticamente sus discursos para llegar a una descripción distanciada y diferenciada de las posiciones, percepciones e interpretaciones contradictorias acerca del significado identitario del valenciano. Basándonos en un análisis semántico del discurso de conflict basado en corpus mostraremos la génesis y el desarrollo de las actuales conceptualizaciones divergentes, ya que son éstas las que convierten esta «lengua propia» en el ‹símbolo de la divergencia identitaria› dentro de un discurso político producido con y sobre la lengua. ; At first glance, the identity of the Valencian language appears to be only that of a Spanish region, embedded within the Spanish nation and its cultural history. But the polemic character of the political discourse in this region reveals a distinct identity that is separate from the concepts of Spanish nationalism: A political struggle seeking to give shape to Valencian language and identity. This work utilizes a corpus-based analysis of the conflictive parliamentary discourse about the bill of valencian identity symbols in order to identify the emergence as well as the contemporary development of competing conceptualizations that turn the valencian as “own language” into a ‘symbol for a divergence of identity’.
Keyword: 440; anàlisi de discurs; análisis de discurso; bill of identity symbols; blaverism; blaverisme; blaverismo; Blaverismus; català; catalan; catalán; center and periphery; centre i perifèria; centro y periferia; conflict discourse; conflicte identitari; conflicte lingüístic; conflicto identitario; conflicto lingüístico; construcció de nació; construcció de regió; construcción de nación; construcción de región; dialect; dialecte; dialecto; Dialekt; diglosia; diglòssia; diglossia; Diglossie; discourse analysis; discourse semantics; discurs de conflicte; discurs polític; discurso de conflicto; discurso político; Diskursanalyse; Diskurssemantik; frame semantics; Framesemantik; fusterianism; fusterianisme; fusterianismo; Fusterianismus; Gesetz der Identitätssymbole; Identitätskonflikt; identity conflict; Katalanisch; Konfliktdiskurs; lengua estándar; lengua nacional; ley de símbolos de identidad; llei de senyes d’identitat; llengua estàndard; llengua nacional; multilingualism; multilingüisme; multilingüismo; Multilinguismus; nation-building; national language; Nationalsprache; Nationenbildung; political discourse; politischer Diskurs; region-building; Regionenbildung; semántica de marcos; semàntica de marcs; semántica discursiva; semàntica discursiva; valencià; valencian; Valencianisch; valenciano; Zentrum und Peripherie
URL: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:bvb:473-opus4-547988
https://fis.uni-bamberg.de/handle/uniba/45598
BASE
Hide details
13
The Deliberate Non-Subtitling of L3s in Breaking Bad: A Reception Study
Krämer, Mathias; Duran Eppler, Eva. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2018. : Érudit, 2018
BASE
Show details
14
Interpreting and multilingualism in the EU: Leave or Remain? ; Interpretación y multilingüismo en la UE: ¿irse o quedarse?
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 4 Núm. 1 (2018); 115-136 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 4 No. 1 (2018); 115-136 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina201841 (2018)
BASE
Show details
15
The Dubbing of «Poliphony» in Cinema: the Presence of Foreign Languages and their Accents ; Tratamiento de la «polifonía» en el doblaje: la presencia de lenguas extranjeras y sus acentos
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 4 Núm. 2 (2018); 13-26 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 4 No. 2 (2018); 13-26 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina201742 (2018)
BASE
Show details
16
TRANSLATING FOR THE EUROPEAN UNION: HISTORY AND CHALLENGES
BASE
Show details
17
Análisis del repertorio lingüístico en Educación Infantil: translanguaging
Petruzzi Cejudo, Estefanía Rebeca. - : Universitat Jaume I, 2018
BASE
Show details
18
Políticas lingüísticas europeas y españolas: el camino hacia el cambio en la educación terciaria
In: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 3, 2018 (Ejemplar dedicado a: Adressing bilingualism in Higher Education: policies and implementation issues), pags. 17-30 (2018)
BASE
Show details
19
El uso de vídeos académicos: ¿cómo los percibe el estudiantado? : La experiencia en la asignatura de “Introducción a las TIC”
BASE
Show details
20
Translanguaging engagement: Dynamic multilingualism and university language engagement programmes
In: Bellaterra: journal of teaching and learning language and literature; Vol. 10, Núm. 4 (2017): Novembre/desembre 2017; p. 9-31 ; Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature; Vol. 10, Núm. 4 (2017): Novembre/desembre 2017; p. 9-31 (2017)
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
50
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern