DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 21

1
Multilingualism as a resource for teaching and learning in French Guiana
In: The multilingual edge of education ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01434937 ; Maryns K.; Slembrouck S.; Sierens S.; Van Avermaet P.; Van Gorp K. The multilingual edge of education, Palgrave Macmillan, 2017 (2017)
BASE
Show details
2
Multilinguisme et hétérogénéité des pratiques langagières. Nouveaux chantiers et enjeux du Global South
In: ISSN: 0181-4095 ; EISSN: 2101-0382 ; Langage et Société ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01527466 ; Langage et Société, Maison des Sciences de L'homme Paris, 2017, pp.251-266 (2017)
BASE
Show details
3
Multilingualism as a resource for teaching and learning in French Guiana
In: The multilingual edge of education ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01434937 ; Maryns K.; Slembrouck S.; Sierens S.; Van Avermaet P.; Van Gorp K. The multilingual edge of education, Palgrave Macmillan, 2017 (2017)
BASE
Show details
4
Multilinguisme et hétérogénéité des pratiques langagières. Nouveaux chantiers et enjeux du Global South
In: ISSN: 0181-4095 ; EISSN: 2101-0382 ; Langage et Société ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01527466 ; Langage et Société, Maison des Sciences de L'homme Paris, 2017, pp.251-266 (2017)
BASE
Show details
5
Multilinguisme et hétérogénéité des pratiques langagières. Nouveaux chantiers et enjeux du Global South
In: Langage et société, N 160-161, 2, 2017-05-17, pp.251-266 (2017)
BASE
Show details
6
Les politiques linguistiques confrontées aux pratiques en milieu éducatif
In: Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01433656 ; Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane », Alby Sophie; Léglise Isabelle, Oct 2016, Cayenne, Guyane française (2016)
BASE
Show details
7
Pratiques et attitudes linguistiques des travailleurs sociaux
In: Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01433660 ; Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane », Alby Sophie; Léglise Isabelle, Oct 2016, Cayenne, Guyane française (2016)
BASE
Show details
8
Les politiques linguistiques confrontées aux pratiques en milieu éducatif
In: Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01433656 ; Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane », Alby Sophie; Léglise Isabelle, Oct 2016, Cayenne, Guyane française (2016)
BASE
Show details
9
Pratiques et attitudes linguistiques des travailleurs sociaux
In: Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01433660 ; Journées d’études « Enjeux sociaux du multilinguisme en Guyane », Alby Sophie; Léglise Isabelle, Oct 2016, Cayenne, Guyane française (2016)
BASE
Show details
10
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. ; Politiques linguistiques éducatives en Guyane.: Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
In: L'école plurilingue en outre-mer. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00985340 ; Nocus, I., Vernaudon, J., Paia, M. L'école plurilingue en outre-mer. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
BASE
Show details
11
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990950 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
BASE
Show details
12
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. ; Politiques linguistiques éducatives en Guyane.: Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
In: L'école plurilingue en outre-mer. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00985340 ; Nocus, I., Vernaudon, J., Paia, M. L'école plurilingue en outre-mer. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
BASE
Show details
13
Politiques linguistiques éducatives en Guyane. Quels droits linguistiques pour les élèves allophones ?
In: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00990950 ; NOCUS, I., VERNAUDON, J., PAIA, M. Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre : l'école plurilingue en Outre-mer, Presses Universitaires de Rennes, pp.271-296, 2014 (2014)
BASE
Show details
14
L'école face aux plurilinguismes de l'Outre-mer
In: L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01102501 ; Jean François De Pietro; Marielle Rispail. L'enseignement du français à l'heure du plurilinguisme, 6, Presses Universitaires de Namur, 2014, Recherches en didactique du français, 978-2-87037-851-9 (2014)
BASE
Show details
15
Prendre en compte le multilinguisme : une approche critique des idéologies et des politiques linguistiques. pour mieux les transformer
In: Les sciences sociales et la diffusion des savoirs dans l'espace public ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00924915 ; Les sciences sociales et la diffusion des savoirs dans l'espace public, Jan 2013, Marseille, France (2013)
BASE
Show details
16
Multilingualism in French Guiana as a resource for teaching and learning
In: Urban Multilingualism and Education ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00959638 ; Urban Multilingualism and Education, Mar 2013, Ghent, France. pp.20 (2013)
Abstract: en préparation ; International audience ; In this paper we will discuss a major issue in French Guiana: the way the French educational system validates or invalidates the multilingualism that characterizes primary school children aged from 3 to 10 years. Cases in point are mother tongues (Indigenous languages, Creoles languages, European languages, etc.). A good majority of children (being French citizens or children of migrants) in this oversea department grow up without being in contact with French, the official language and major language of education. But French policy tends to eschew all languages other than standard French in the public domain (Migge & Léglise, 2010). Since 20 years, however, the French education system has started to introduce some of the pupils' mother tongues but for different aims and with different functions or status. Therefore, many languages are in contact in the classroom : the pupils' mother tongues and school languages. But this multilingualism is rarely considered as an asset for teaching or learning, and the official discourses tend to prohibit the use of these languages simultaneously in teaching. Institutional representatives often state that there should be a clear separation (spatial, temporal) between the languages, and that code-switching should not appear in classroom interactions. However, in everyday interactions, it seems that teachers, even if their discourse tends to be the same as the official one, do code-switch, and that the children mother tongues are often used in the classroom either by the children or by the teachers or other participants in classroom interactions. Thus code-switching appears to be a multilingual resource in the classroom. In order to understand this gap between discourses and practices concerning code-switching, ou analysis will be based on political and institutional discourses (interviews), on the discourses and the practices (recordings) of the teachers. Based on these analysis we will show that code-switching, and multilingualism in general, could be thought as a pedagogical resource for teaching and learning.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; droits linguistiques; éducation bilingue; Guyane; multilinguisme; plurilinguisme; politiques linguistiques; translanguaging
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00959638
BASE
Hide details
17
Prendre en compte le multilinguisme : une approche critique des idéologies et des politiques linguistiques. pour mieux les transformer
In: Les sciences sociales et la diffusion des savoirs dans l'espace public ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00924915 ; Les sciences sociales et la diffusion des savoirs dans l'espace public, Jan 2013, Marseille, France (2013)
BASE
Show details
18
Multilingualism in French Guiana as a resource for teaching and learning
In: Urban Multilingualism and Education ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00959638 ; Urban Multilingualism and Education, Mar 2013, Ghent, France. pp.20 (2013)
BASE
Show details
19
L'école française face aux plurilinguismes de l'outre-mer ; : Une idéologie monolingue persistante
In: Vers le plurilinguisme ? 20 ans après ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00959657 ; Vers le plurilinguisme ? 20 ans après, Mar 2012, Angers, France (2012)
BASE
Show details
20
From linguistic annotation in multilingual corpora to the annotation of language contact phenomena: the Clapoty Project
In: International workshop on Multilingual Corpora annotation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00672742 ; International workshop on Multilingual Corpora annotation, Oct 2011, Villejuif, France (2011)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
21
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern