Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword:
parallel corpora (6)
translation (6)
English (2)
Corpus Linguistics (1)
Frame Semantics (1)
Herfindahl-Hirshman Index (HHI) (1)
Indonesian (1)
Indonesian linguistics (1)
Key words (1)
Rob and Steal (1)
more
Creator / Publisher
Year
Medium
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 6 of 6
1
Measuring Terminology Consistency in Translated Corpora: Implementation of the Herfindahl-Hirshman Index
Angelina Gašpar; Sanja Seljan; Vlasta Kučiš
In: Information; Volume 13; Issue 2; Pages: 43 (2022)
BASE
Show details
2
Constructional equivalence in the Indonesian translations of ROB and STEAL ...
Rajeg, Gede Primahadi Wijaya
. - : Open Science Framework, 2021
Abstract:
Supplementary materials (dataset and R codes for statistical analyses) for the parallel-corpus-based study on the Indonesian translations of English synonyms ROB and STEAL. The paper has just been submitted to PAROLE: Journal of Linguistics and Education. ...
Keyword:
bahasa Indonesia
;
bahasa Inggris
;
construction grammar
;
constructional approach
;
constructional equivalence
;
constructional theory
;
constructionist approach
;
Corpus Linguistics
;
corpus linguistics
;
corpus-based translation studies
;
English
;
Frame Semantics
;
frame semantics
;
Indonesian
;
Indonesian linguistics
;
kesepadanan
;
kesepadanan dalam penerjemahan
;
korpus paralel
;
linguistik Indonesia
;
linguistik korpus
;
linguistik korpus kuantitatif
;
near-synonyms
;
parallel corpora
;
penerjemahan
;
quantitative corpus linguistics
;
quantitative linguistics
;
quantitative translation studies
;
Rob and Steal
;
sinonim verba
;
subtitle corpora
;
subtitle corpus
;
terjemahan
;
translation
;
translation equivalence
;
translation studies
;
Udayana University
;
Universitas Udayana
;
usage-based construction grammar
;
usage-based model
URL:
https://osf.io/pzc8y/
https://dx.doi.org/10.17605/osf.io/pzc8y
BASE
Hide details
3
Translationese and register variation in English-to-Russian professional translation
Kunilovskaya, Maria
;
Corpas Pastor, Gloria
In: New Perspectives on Corpus Translation Studies (2021)
BASE
Show details
4
Translation-oriented Word Sense Induction Based on Parallel Corpora
Apidianaki, Marianna
In: Actes de LREC ; Language Resources and Evaluation (LREC) ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00285407 ; Language Resources and Evaluation (LREC), May 2008, Marrakech, Morocco (2008)
BASE
Show details
5
© 1999 Kluwer Academic Publishers. Printed in the Netherlands Cross-lingual Sense Determination: Can It Work?
Nancy Ide
In: http://www.cs.vassar.edu/~ide/papers/senseval.pdf
BASE
Show details
6
TRANSLATIONS AS A SEMANTIC KNOWLEDGE SOURCE Abstract
Helge Dyvik
In: http://www.hf.uib.no/i/LiLi/SLF/und/DASP203/Dyvik.pdf
BASE
Show details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
6
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern