DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 41 – 60 of 93

41
Advancements in English-Persian hierarchical statistical machine translation
BASE
Show details
42
Advancements in English-Persian hierarchical statistical machine translation
Mohaghegh, Mahsa. - : Unitec Institute of Technology, 2012
BASE
Show details
43
Parallel corpora for WordNet construction: machine translation vs. automatic sense tagging
Oliver González, Antoni; Climent Roca, Salvador. - : Lecture Notes in Computer Science (LNCS), 2012
BASE
Show details
44
Hétérogénéité des corpus et textométrie
In: Langages, n 187, 3, 2012-09-01, pp.13-26 (2012)
BASE
Show details
45
PEDANT: Parallel Texts in Göteborg
In: Lexikos, Vol 8, Iss 1 (2012) (2012)
BASE
Show details
46
The Shifting of the Demonstrative Determiner in French and Dutch in Parallel Corpora: From Translation Mechanisms to Structural Differences
Vanderbauwhede, Gudrun; Desmet, Piet; Lauwers, Peter. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2011. : Érudit, 2011
BASE
Show details
47
La lexicographie et l’analyse de corpus : nouvelles perspectives
Bertels, Ann; Verlinde, Serge. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2011. : Érudit, 2011
BASE
Show details
48
An algorithm for cross-lingual sense-clustering tested in a MT evaluation setting
In: Apidianaki, Marianna and He, Yifan (2010) An algorithm for cross-lingual sense-clustering tested in a MT evaluation setting. In: The 7th International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2010), 2-3 December, Paris, France. (2010)
BASE
Show details
49
ClinkNotes: Towards a Corpus-Based, Machine-Aided Programme of Translation Teaching
Zhu, Chunshen; Yip, Po-Ching. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2010. : Érudit, 2010
BASE
Show details
50
Apresentação do projecto Per-Fide: paralelizando o Português com seis outras línguas
BASE
Show details
51
Improving the Accuracy of English-Arabic Statistical Sentence Alignment
In: http://www.ccis2k.org/iajit/PDF/vol.8,no.2/9-999.pdf (2009)
BASE
Show details
52
Extracting multilingual lexicons from parallel corpora
In: http://www.racai.ro/~tufis/papers/Tufis-Barbu-ACH2001.pdf (2008)
BASE
Show details
53
Bilingual terminology extraction based on translation patterns. Procesamiento del Lenguaje Natural
In: http://comum.rcaap.pt/bitstream/123456789/34/1/sepln08.pdf (2008)
BASE
Show details
54
Using multilingual resources for building SloWNet faster
In: http://lojze.lugos.si/~darja/papers/gwc08-fiser.pdf (2008)
BASE
Show details
55
InterCorp: A Multilingual Parallel Corpus Project
In: http://utkl.ff.cuni.cz/~rosen/public/2012_intercorp_ijcl.pdf (2008)
BASE
Show details
56
Translation-oriented Word Sense Induction Based on Parallel Corpora
In: Actes de LREC ; Language Resources and Evaluation (LREC) ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00285407 ; Language Resources and Evaluation (LREC), May 2008, Marrakech, Morocco (2008)
BASE
Show details
57
Improved sentence alignment for movie subtitles
In: http://stp.ling.uu.se/~joerg/paper/ranlp07-subalign.pdf (2007)
BASE
Show details
58
Alignement automatique de textes parallèles Français-Japonais
Nakamura-Delloye, Yayoi. - : HAL CCSD, 2007
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00266261 ; Linguistique. Université Paris-Diderot - Paris VII, 2007. Français (2007)
BASE
Show details
59
French-Japanese parallel text automatic alignment ; Alignement automatique de textes parallèles français-japonais
Nakamura-Delloye, Yayoi. - : HAL CCSD, 2007
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00259276 ; Linguistique. Université Paris-Diderot - Paris VII, 2007. Français (2007)
BASE
Show details
60
Generating a lexicon of Scandinavian modals
In: Nordlyd: Tromsø University Working Papers on Language & Linguistics, Vol 34, Iss 1 (2007) (2007)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
93
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern