DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...91
Hits 1 – 20 of 1.816

1
Towards an empirical evaluation of translated texts and translation quality ; Vers une évaluation empirique des textes traduits et de la qualité en traduction
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03584752 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
2
Language Teaching in Higher Education within a Plurilingual Perspective
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
3
The Future of Translation in Higher Education: Introduction to the Special Issue
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
4
Tandem and Translation: A bilingual telecollaboration course in social science translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
5
Thirty Years of Machine Translation in Language Teaching and Learning: A Review of the Literature
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
6
Do You Speak Translate?: Reflections on the Nature and Role of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
BASE
Show details
7
Translation Pedagogy in the Comparative Literature Classroom: Close Reading and the Hermeneutic Model of Translation
In: L2 Journal, vol 14, iss 2 (2022)
BASE
Show details
8
Language politics in international organisations ; Políticas lingüísticas en las organizaciones internacionales ; Politiques des langues dans les organisations internationales
In: ISSN: 0243-6450 ; EISSN: 1960-6001 ; Mots: les langages du politique ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03639374 ; Mots: les langages du politique, ENS Éditions (Lyon), 2022, 2022 (128), pp.9-25. ⟨10.4000/mots.29160⟩ (2022)
BASE
Show details
9
From Tamajaght to French. To translate is to betray, but how far? ; De la tamajaght au français. Traduire, c’est trahir, mais jusqu’où ?
In: IFS. Tasɣunt n wannas d tɣerma tamaziɣt / Revue de culture et de civilisation amazighe ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03650005 ; IFS. Tasɣunt n wannas d tɣerma tamaziɣt / Revue de culture et de civilisation amazighe, Criniere du lion, A paraître, pp.7-28 (2022)
BASE
Show details
10
ITALYAN VA INGLIZ TILLARIDAGI AYRIM RANG KOMPONENTLI IBORALARNING SEMANTIKASI ...
Behzod Xudoyqulov; Mushtariybonu Yangiboyeva. - : Academic research in educational sciences, 2022
BASE
Show details
11
СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В НЕМЕЦКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ... : STRATEGIES OF TRANSLATING WORDPLAY IN GERMAN POLITICAL DISCOURSE ...
Халина, Е.Н.. - : ИП Соколова М.В., 2022
BASE
Show details
12
НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ ПЕРСОНАЖА-РЕБЕНКА: ОРИГИНАЛ И ПЕРЕВОД ... : A CHILD CHARACTER'S VIOLATION OF COMMUNICATION RULES: ORIGINAL TEXT AND TRANSLATION ...
BASE
Show details
13
A CHILD CHARACTER'S VIOLATION OF COMMUNICATION RULES: ORIGINAL TEXT AND TRANSLATION ... : НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ ПЕРСОНАЖА-РЕБЕНКА: ОРИГИНАЛ И ПЕРЕВОД ...
Abaeva, Е.S.; Kanunnikova, A.S.. - : ИП Соколова М.В., 2022
Abstract: The article raises a problem of literary translation, a child character's speech translation in particular. The violation ofGrice’s principle and Leech’s maxims is indicated as a peculiar feature of the child`s speech. The source of the material for thestudy is the text of the novel by Jonathan Safran Foer "Extremely loud and incredibly close" and its translation into Russian.The major methods for the study are the method of continuous sampling, the method of comparative analysis, the method ofclassification etc. The authors point out that some peculiarities of using violation in communication as speech characteristics ofa hero help create the necessary image. The analysis of the pragmatic situation, as well as the stereotypical rules of speechbehavior, characters peculiarities, linguistic asymmetry and different types of context, plays an important role. ... : В статье поднимается проблематика межъязыковой передачи речи персонажа-ребенка в художественном тексте. Вкачестве речевой особенности указывается нарушение постулатов Г.П. Грайса и максим Дж. Лича. Источникомматериала исследования послужил текст романа Д.С. Фоера «Жутко громко и запредельно близко» и его перевод нарусский язык. В качестве основных методов выступил: метод сплошной выборки, метод сопоставительного анализа,метод классификации и ряд других. Авторы указывают, что особенности использования нарушений правил речевойкоммуникации в качестве характеристики персонажа позволяют создать необходимый автору образ. Примежъязыковой передаче этих особенностей большую роль играет анализ прагматической ситуации с учетомстереотипных правил речевого поведения, характеристики героев, языковой асимметрии и контекста разного рода. ...
Keyword: child character; Grice’s principle; Leech’s maxims; speech characteristics; translation; максимы Дж. Лича; перевод; персонаж-ребенок; постулаты Г.П. Грайса; речевая характеристика
URL: https://dx.doi.org/10.18454/rulb.2022.29.1.30
https://rulb.org/wp-content/uploads/wpem/pdf_compilations/1(29)/117-121.pdf
BASE
Hide details
14
THEORITICAL BASIS OF LINGUISTIC FEATURES OF REPETITION IN TRANSLATION ...
Diyora Rustam Qizi Muxamatjonova. - : Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), 2022
BASE
Show details
15
Would a Bulbasaur by any other name be as iconic? Analyzing motivations in Pokémon name localization
Miller, Kenna. - : The Ohio State University, 2022
BASE
Show details
16
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ ... : LINGUISTIC AND STYLISTIC FEATURES OF TRANSLATION OF EMOTIONAL AND EVALUATIVE VOCABULARY ...
Е.В. Головина. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
17
ТРУДНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ... : DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS ...
Ю.В. Ахметшина. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
18
"SINGULARITATEA FEMININĂ" ȘI "LIMBA EUROPEI" ...
Sanda-Maria, ARDELEANU. - : Zenodo, 2022
BASE
Show details
19
"SINGULARITATEA FEMININĂ" ȘI "LIMBA EUROPEI" ...
Sanda-Maria, ARDELEANU. - : Zenodo, 2022
BASE
Show details
20
Repository of psychological instruments in Serbian [Repozitorijum psiholoških instrumenata na srpskom jeziku] (REPOPSI) ...
Lazić, Aleksandra. - : Open Science Framework, 2022
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...91

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
94
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1.717
5
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern