DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 29

1
Phraseological Units in Audiovisual Translation. A Case Study of Polish Dubbing of Disney’s “The Little Mermaid”
In: ISSN: 0023-5911 ; Kwartalnik Neofilologiczny ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03235742 ; Kwartalnik Neofilologiczny, Polska Akademia Nauk, 2021, ⟨10.24425/kn.2021.137039⟩ (2021)
BASE
Show details
2
Estudio comparativo entre los doblajes al español de España y al español de Latinoamérica de la representación cinematográfica de la obra por J. R. R. Tolkien The Hobbit: An Unexpected Journey
Parks, Adriana. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
3
Estudio comparativo entre los doblajes al español de España y al español de Latinoamérica de la representación cinematográfica de la obra por J. R. R. Tolkien The Hobbit: An Unexpected Journey
Parks, Adriana. - : Universitat Oberta de Catalunya (UOC), 2021
BASE
Show details
4
Traducción de culturemas en textos turísticos: Tratamiento en español de las voces que designan la vestimenta tradicional coreana
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 307-344 (2021)
BASE
Show details
5
AN ANALYSIS OF RHETORICAL MOVE AND TRANSLATION TECHNIQUES IN UNDERGRADUATE THESIS ABSTRACTS WRITTEN IN TWO LANGUAGES
In: Journal of Applied Linguistics and Literature, Vol 6, Iss 2, Pp 290-306 (2021) (2021)
BASE
Show details
6
Проблематика перевода дискурсивной и эвфемистической лексики с испанского на английский язык (на материале испаноязычных сериалов) ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
Попкова, Анастасия. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2020
BASE
Show details
7
Прагматическая функция эвфемизации на материале журнальных статей, отражающих международные отношения США и арабских стран ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
Амайри, Амира. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2020
BASE
Show details
8
Лексико-стилистические особенности английской устной литературной речи и специфика их перевода на русский язык на примере сериала «Downton Abbey» ... : выпускная квалификационная работа бакалавра ...
Жидкова, Дарья. - : Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2020
BASE
Show details
9
Contrastive study of cultural anisomorphism (France and Spain) of criminal terminology ; Estudio contrastivo del anisomorfismo cultural (Francia y España) de la terminología penal
In: ISSN: 1579-9794 ; Hikma ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02560392 ; Hikma, Universidad de Cordoba, 2019, 18, pp.231-260. ⟨10.21071/hikma.v18i1.11209⟩ (2019)
BASE
Show details
10
Análisis traductológico de culturemas en Cien años de soledad
In: Cuadernos de Lingüística Hispánica, ISSN 0121-053X, Nº. 34, 2019 (Ejemplar dedicado a: (julio-diciembre de 2019)), pags. 67-85 (2019)
BASE
Show details
11
STRATEGIES AND TECHNIQUES IN THE TRANSLATION OF MOVIE TITLES (AN ENGLISH-RUSSIAN COMPARATIVE CASE STUDY)
In: Studies in Linguistics, Culture, and FLT, Vol 7, Pp 59-70 (2019) (2019)
BASE
Show details
12
Students’ Translation Techniques and Grammatical Errors in Translating Narrative Text
In: ELT Forum: Journal of English Language Teaching, Vol 8, Iss 1, Pp 1-13 (2019) (2019)
BASE
Show details
13
ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ ... : SPECIFIC FEATURES OF ECONOMIC NEOLOGISMS FORMATION AND TRANSLATION ...
Коровина, Л.В.; Korovina, L.V.. - : Человеческий капитал, 2018
BASE
Show details
14
The Language of Crooks: Analysis of the Translation of Six of Crows by Leigh Bardugo
BASE
Show details
15
Translation techniques and ludological influences in video game transcreation - a case study on the Chinese translation of Overwatch
Ba, Qingru. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2018
BASE
Show details
16
A comparative study on the translation of Pride and Predjudice from the perspective of verbal irony
Wang, Yujia. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2018
BASE
Show details
17
Translation Techniques in and Accuracy of the Indonesian Subtitles of the Movie Philomena
In: ELT Forum: Journal of English Language Teaching, Vol 7, Iss 1, Pp 1-14 (2018) (2018)
BASE
Show details
18
Analysis of Google Translate’s Quality in Employing Translation Techniques
In: ELT Forum: Journal of English Language Teaching, Vol 7, Iss 1, Pp 40-49 (2018) (2018)
Abstract: This research focused on the analysis of translation techniques and translation quality of Jakarta Post’s articles in terms of accuracy, acceptability, and readability. The objectives of this research were to find out the translation techniques applied by Google Translate in translating the articles of Jakarta Post and to know the quality of translation by Google Translate. This research applied a descriptive qualitative method. The data were obtained by using content analysis and questionnaire. The data in this research were ten articles of Jakarta Post from opinion section. The other data were the results of the translation quality assessments done by the respondents. The research findings showed that Google Translate applied 9 translation techniques. They were reduction, established equivalent, literal, calque, amplification, transposition, linguistic amplification, linguistic compression, and borrowing technique. The results of the questionnaires showed that the percentage of accuracy was 57.1% with average score 2.5, the percentage of acceptability was 58.6% with the average score 2.5, and the percentage of readability was 63.7% with the average score 2.5. Based on the results obtained, the quality of translation results by Google Translate was less accurate, less acceptable, and less readable. According to the analysis, it can be concluded that calque technique had the best translation quality considering this technique got the highest score in every aspect. While reduction technique was the least because this technique got the lowest score in every aspect. The researcher suggested the users to translate simple sentence instead of a complex one to gain a better quality of translation using Google Translate.
Keyword: acceptability; accuracy; Education (General); google translate; jakarta post; L7-991; P1-1091; Philology. Linguistics; readability; translation; translation techniques
URL: https://doaj.org/article/3097fa97033b400b85636e9d9ac248a5
https://doi.org/10.15294/elt.v7i1.25304
BASE
Hide details
19
Techniques in Culture-Specific Expressions Translation: A Case Study of Red Sorghum from the Perspective of Nida's Equivalence Theory
Zhang, Zihe. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details
20
Translating Film Titles in Forms of Proper Names - A Case Study of United States' Box Offices in 2016
Zhou, Sijia. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
29
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern