21 |
Ultimate attainment in the production of narratives by Chinese-English bilinguals
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
Teachers as Transformative Intellectuals in Post-conflict Reconciliation: A Study of Sri Lankan Language Teachers' Identities, Experiences and Perceptions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
Religious schools in Australia's education system: An investigation of the social and civic implications
|
|
Cross, Graeme L. - : Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia, 2014
|
|
In: Theses: Doctorates and Masters (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
台灣南部高中生英文說明文中篇章凝結性之分析 ; Textual Cohesion in Senior High School Students’ Expository Writings in Southern Taiwan
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
29 |
“Com os erros, aprende-se” - Um estudo sobre a importância da revisão textual na melhoria da qualidade das produções textuais dos alunos, ao nível ortográfico e coesão textual
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
A Study of Chinese Internet Homophones from the Systemic Functional Perspectives
|
|
Tang, Qian. - : University of Alberta. Department of East Asian Studies., 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
A Study of Chinese Internet Homophones from the Systemic Functional Perspectives
|
|
Tang, Qian. - : University of Alberta. Department of East Asian Studies., 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
32 |
The interplay of gesture, gaze, and speech : analyzing task-based interaction ; Das Zusammenspiel von Gestik, Blick und gesprochener Sprache : Analyse anwendungsbasierter Interaktion
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
33 |
Os pronomes en e y a dinâmica da leitura em Francês Língua Estrangeira ; EN and Y pronouns on the dynamics of reading in French as a Foreign Language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
37 |
Multimodal and semiotic study of narrative capacities in children's oral and written activities ; Etude multimodale et sémiotique des capacités narratives enfantines à l'oral et à l'écrit
|
|
|
|
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01677879 ; Linguistique. Université de Grenoble, 2013. Français. ⟨NNT : 2013GRENL021⟩ (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
38 |
Corpus-based explorations of combined clause hierarchy, diachronic syntax and discourse-pragmatic coherence
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
39 |
Conexión causal en el discurso: establecimiento de un sistema de categorías de análisis para el estudio del desarrollo de la conexión causal en la infancia tardía y la adolescencia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
40 |
Nicht-professionelles Gesprächsdolmetschen
|
|
|
|
Abstract:
Neben ausgebildeten DolmetscherInnen gibt es auch nicht-professionelle DolmetscherInnen, die die Kommunikation zwischen Menschen unterschiedlicher Sprachen und Kulturen sicherstellen. Diese SprachmittlerInnen sind zweisprachig, kommen oft aus dem MigrantInnenmilieu und unterstützen ihre Familien oder Freunde bei der Bewältigung des Alltags. Das natürliche Dolmetschen führt jedoch noch immer ein Randdasein in der dolmetschwissenschaftlichen Forschung. Die wenigen empirischen Studien zu diesem Thema stellen den SprachmittlerInnen kein gutes Zeugnis aus. Missverständnisse und fehlendes Rollenbewusstsein sind eher die Regel als die Ausnahme. Es existieren aber auch Beispiele, die die Arbeit mit LaiendolmetscherInnen positiv beurteilen. Dies zeigt sich vor allem im Sport- oder Kirchenbereich, in Gefangenenhäusern und anderen Berufssparten, die anlässlich der ersten Konferenz über nicht-professionelles Dolmetschen in Forlí, Italien, im Mai 2012 vorgestellt wurden. Der empirische Teil dieses Forschungsprojekts analysiert ein gelungenes Beispiel nicht-professioneller Dolmetschung und zeigt auf, dass SprachmittlerInnen unter bestimmten Umständen genauso gut dolmetschen können wie Profis. ; This thesis discusses translations by non-academic, non-professional translators who are commonly referred to as lay translators, natural translators, and language mediators. Professional, academic interpreters provide smooth communication among parties at conferences, in business, and for administrational purposes. In addition, non-professional language mediators translate among people from different language and cultural backgrounds. Most of these lay translators are migrants who grew up bilingually. Typically, they support family and friends in their daily affairs. Natural translation is still widely neglected in academic research. The few existing academic studies evaluate non-professional language mediation very critically. They document many cases of miscommunication or translators lacking awareness of his/her role. Still, there are some examples of positive assessments of non-professional translations as discussed at the conference on non-professional translation in Forli, Italy, in Mai 2012. These examples include translations in prisons, for churches, and in sports. The empirical part of this thesis examines one example of effective non-professional language mediation.
|
|
Keyword:
17.45 Übersetzungswissenschaft; dialogue interpreting / natural translators / participation framework / renditions / footing / orality / cohesion / Ernesto Cardenal / interview analysis; Gesprächsdolmetschen / natürliches Dolmetschen / Diskursanalyse / Teilnahmerahmen / translatorische Wiedergabe (renditions) / Mündlichkeit / Kohäsion / Kohärenz / Ernesto Cardenal / Interviewanalyse
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/30909/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|