DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 18 of 18

1
Contextualization of Web contents through semantic enrichment from linked open data ; Contextualisation des contenus Web par l'enrichissement sémantique à partir de données
Kumar, Amit. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03561788 ; Databases [cs.DB]. Normandie Université, 2021. English. ⟨NNT : 2021NORMC243⟩ (2021)
BASE
Show details
2
Improving Multilingual Models for the Swedish Language : Exploring CrossLingual Transferability and Stereotypical Biases
Katsarou, Styliani. - : KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2021
BASE
Show details
3
Extending a Text Classifier to Multiple Languages ; Utöka en textklassificeringsmodell till flera språk
Byström, Albin. - : KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2021
BASE
Show details
4
Analyzing Non-Textual Content Elements to Detect Academic Plagiarism
BASE
Show details
5
Εntity-level Εvent Ιmpact Αnalytics ; Analyse de l’Impact des Événements au Niveau des Entités
Govind, Govind. - : HAL CCSD, 2019
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-02102795 ; Document and Text Processing. Normandie Université, Unicaen, EnsiCaen, CNRS, GREYC UMR 6072, 2019. English (2019)
BASE
Show details
6
Entity-level Event Impact Analytics ; Analyse de l'impact des évenements au niveau des entités
Govind, .. - : HAL CCSD, 2018
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02158767 ; Computation and Language [cs.CL]. Normandie Université, 2018. English. ⟨NNT : 2018NORMC260⟩ (2018)
BASE
Show details
7
Multilingual Modulation by Neural Language Codes
Müller, Markus. - : KIT-Bibliothek, Karlsruhe, 2018
BASE
Show details
8
RDF Data Interlinking : evaluation of Cross-lingual Methods ; Liage de données RDF : évaluation d'approches interlingues
Lesnikova, Tatiana. - : HAL CCSD, 2016
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01366030 ; Artificial Intelligence [cs.AI]. Université Grenoble Alpes, 2016. English. ⟨NNT : 2016GREAM011⟩ (2016)
BASE
Show details
9
Semantic Interoperability of Multilingual Lexical Resources as Lexical Linked Data ; Interopérabilité sémantique multilingue des ressources lexicales en données lexicales liées ouvertes
Tchechmedjiev, Andon. - : HAL CCSD, 2016
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01425123 ; Intelligence artificielle [cs.AI]. Université Grenoble Alpes, 2016. Français (2016)
BASE
Show details
10
Predicting Author Traits Through Topic Modeling of Multilingual Social Media Text
McCollister, Caitlin. - : University of Kansas, 2016
BASE
Show details
11
Chinese computational linguistics and natural language processing based on naturally annotated big data : 13th China national conference, CCL 2014 and second international symposium, NLP-NABD 2014, Wuhan, China, October 18 - 19, 2014 : proceedings
Zhao, Jun (Herausgeber); Sun, Maosong (Herausgeber); Liu, Yang (Herausgeber). - Cham, Heidelberg, New York, Dordrecht, London : Springer, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Rapid Generation of Pronunciation Dictionaries for new Domains and Languages
Schlippe, Tim. - : KIT-Bibliothek, Karlsruhe, 2014
BASE
Show details
13
Acoustic Modelling for Under-Resourced Languages
Stüker, Sebastian. - : KIT-Bibliothek, Karlsruhe, 2009
BASE
Show details
14
Computer-Aided Translation Environment for Volunteer Translation ; Aides informatisées à la traduction collaborative bénévole sur le Web
Bey, Youcef. - : HAL CCSD, 2008
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00448228 ; Informatique [cs]. Université Joseph-Fourier - Grenoble I, 2008. Français (2008)
Abstract: The research work presented in this thesis belongs to the machine and machine-aided translation field. We are particularly interested in tools that help and promote online, free, non-commercial and incremental translation. The staggering growth of multilingual document translations on the Web (W3C, Traduct, free translation of human right documents, Mozilla, etc.) is the result of painstaking work of volunteer communities who are unfortunately technologically marginalized and deprived of the possibility to use any linguistic technology and computer-aided translation systems (CAT). We have conducted an in-depth study of volunteer communities and identified the most interesting and challenging problems. We have built BEYTrans, a collaborative, non-commercial environment that offers linguistic helps and meets the specific needs of these communities. Its 3 main modules are: (i) a multilingual Web editor integrating advanced and varied linguistic functionalities, (ii) a module for recycling existing translations and (iii) a module for managing and processing large multilingual data. Each solves a challenging problem, and they are fully integrated (with other functionalities) in a collaborative environment that has been successfully tested in real-world situations. ; Les travaux de recherche présentés dans cette thèse s'inscrivent dans le domaine de la traduction automatique et automatisée. Nous nous intéressons en particulier aux outils d'aide à la traduction sur le Web favorisant la traduction bénévole, non-commerciale et incrémentale. La croissance remarquable de la quantité des documents multilingues disséminés en ligne gratuitement (W3C, Traduct, Mozilla, traducteurs bénévoles de documents en droits de l'homme, etc.) est le résultat d'un travail laborieux de communautés bénévoles qui sont malheureusement technologiquement marginalisées, et privées de toute aide « linguistique » à la traduction. Nous avons effectué une étude approfondie des communautés bénévoles et en avons dégagé les problèmes les plus intéressants et difficiles. Nous avons construit BEYTrans, un environnement collaboratif et non commercial offrant des services linguistiques et répondant aux besoins spécifiques de ces communautés. Les principales composantes logicielles développées sont : un éditeur multilingue Web intégrant des fonctionnalités linguistiques avancées et variées, un module de recyclage des traductions existantes, et la gestion et le traitement d'une masse de données multilingues. Chacun d'eux résout un problème intéressant, et ils sont entièrement intégrés (avec d'autres fonctionnalités) dans un environnement collaboratif complet, qui a été expérimenté avec succès dans des situations concrètes.
Keyword: [INFO]Computer Science [cs]; alignement; alignment; Crowdsourcing; recyclage et gestion de données multilingues; recycling and management of multilingual data; segmentation; Traduction collaborative; Wiki
URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00448228
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00448228/file/These.bey.pdf
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00448228/document
BASE
Hide details
15
Zur Strukturierung von einsprachigen und kontrastiven elektronischen Wörterbüchern
Heid, Ulrich. - Tübingen : Max Niemeyer, 1997
IDS OBELEX meta
Show details
16
German analysis : morpho-syntax within the framework of the free text retrieval project E.M.I.R.
Stegentritt, Erwin (Hrsg.). - Saarbrücken : AQ-Verl., 1994
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
17
The instrumentation of the multimodel and multilingual user interface
Bourgeois, Paul Alan. - : Monterey, California: Naval Postgraduate School, 1993
BASE
Show details
18
The design and implementation of an object-oriented interface for the multimodel/multilingual database system
Moore, John William.; Karlidere, Turgay. - : Monterey, California. Naval Postgraduate School, 1993
BASE
Show details

Catalogues
2
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
1
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
15
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern