3 |
MAIN in the Tajik and Shughni languages of Tajikistan [Online resource]
|
|
|
|
In: New language versions of MAIN: Multilingual Assessment Instrument for Narratives - revised / Natalia Gagarina & Josefin Lindgren (Eds.). Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft: ZAS papers in linguistics ; Nr. 64 (2020), 235-239
|
|
Linguistik-Repository
|
|
Show details
|
|
4 |
ИРАНОЯЗЫЧНЫЕ НАРОДЫ: ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ И ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ ... : IRANIAN PEOPLES: LINGUISTIC CLASSIFICATION AND LANGUAGE SITUATION. ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Concreteness and imageability lexicon MEGA.HR-Crossling
|
|
Ljubešić, Nikola. - : Jožef Stefan Institute, 2018. : Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, 2018
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
NAMES OF SUBSTANCES BELONGING TO PROFESSIONAL LEXIS IN KHOREZMIAN DIALECTS BORROWED FROM IRANIAN LANGUAGES
|
|
NORBAEVA SHUKURJON. - : «East West» Association for Advanced Studies and Higher Education GmbH, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Grammatical Peculiarities of numerals in the Tajik literary language of the XVIII-th century
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Фразеологизм - сложное и противоречивое лексико-семантическое явление таджикского и русского языков
|
|
МИРЗОХОНОВА М.М.. - : Худжандский государственный университет им. академика Б. Гафурова, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Семантические преобразования таджикско-персидских лексических единиц (на примере «Сокровищницы Хорезмшаха» (книга 3))
|
|
АХМАДИ З.. - : Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования "Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского", 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Some considerations in regard to the evolution of meanings in reference to the word «Palita/fa Tila»
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Concerned with the study of the Arab borrowing "Masnavi ma''navi" by Jaloliddin Rumi in the field of Tajik linguistics
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
СПЕЦИФИКА НАЦИОНАЛЬНОГО МИРОВИДЕНИЯ, ОТРАЖЕННАЯ В ТАДЖИКСКИХ ПОСЛОВИЦАХ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Наќши њодисаи табдили овозњо дар зуњури гунанокии вожањо дар осори тарљумавии асри х
|
|
ЉАББОРОВА М.Т.. - : Худжандский государственный университет им. академика Б. Гафурова, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
АКТИВИЗАЦИЯ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ НА УРОКАХ ТАДЖИКСКОГО ЯЗЫКА
|
|
КАРИМОВА Д.О.. - : Худжандский государственный университет им. академика Б. Гафурова, 2016
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
ВЛАДЕНИЕ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК УСЛОВИЕ АДАПТАЦИИ СТУДЕНТОВ-МИГРАНТОВ ИЗ ТАДЖИКИСТАНА В УНИВЕРСИТЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ ТОМСКА
|
|
Погодаев, Николай. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Национальный исследовательский Томский государственный университет", 2015
|
|
Abstract:
Одним из главных условий адаптации студентов из Таджикистана в университетском пространстве Томска является хорошее владение русским языком. За четверть века после распада Советского Союза в языковой политике независимого Таджикистана произошли значительные перемены, отразившиеся на состоянии билингвизма в этой стране. В статье на основе индивидуальных глубинных интервью со студентами-таджиками, представителями таджикской диаспоры в Томске, преподавателями томских и московских университетов анализируется современное состояние владения русским языком студентами, приехавшими из Таджикистана. Обращается внимание на личностные, социальные и институциональные условия, способствующие или препятствующие хорошему освоению языка. Материалы интервью цитируются с сохранением лексических и грамматических особенностей речи респондентов и сохранением особенностей русского произношения. Владение языком рассматривается в контексте способности индивида к расшифровке культурных кодов принимающего сообщества. Высказывается мысль о том, что целями дискурса, складывающегося вокруг изучения русского языка мигрантами из Ближнего зарубежья, являются и стремление к реальному решению проблем, и некая имитация. Рассматриваются меры отдающего и принимающего сообществ Таджикистана и университетов Томска, которые необходимы для хорошего овладения студентами из Таджикистана русским языком, как условия их успешной адаптации к культурной среде принимающего сообщества, использования их потенциала в различных сферах народного хозяйства двух стран и в межгосударственных проектах. В качестве методологической основы исследования используютсяработы Э. Гидденса, М. Беннетта, Дж. Уивера. ; Competence in the Russian language is one of the main conditions of adaptation of students from Tajikistan studying at the universities of Tomsk. In the twenty-five years since the breakup of the Soviet Union, there have been significant changes in the country's language policy that have affected the state of bilingualism in independent Tajikistan. The article analyses the current level of competence in the Russian language of students from Tajikistan who study in Tomsk (Russia) using detailed individual interviews with Tajik students, representatives of the Tajik diaspora in Tomsk, and teachers at Tomsk and Moscow universities. Attention is given to the individual, social, and institutional conditions that contribute to successful or impeded Russian language acquisition. The interview materials preserve the lexical and grammatical features of the speech of the respondents and the features of their Russian pronunciation. Competence in the language is considered in the context of the ability of an individual to decode the cultural codes of the receiving community. It is suggested that both a desire to solve the problem and a certain imitation are the objectives of discourse about Russian language acquisition by educational immigrants from near-abroad countries. The paper focuses on the methods of the sending and receiving communities for successful Russian language acquisition by students from Tajikistan as a condition of their successful adaptation to the culture of the receiving community, and the potential use of these methods in various spheres of the national economy of both countries and in international projects. The work of E. Giddens, M. Bennett, and J. Weaver are used as the methodological approach to the research.
|
|
Keyword:
СТУДЕНТЫ,РУССКИЙ ЯЗЫК,ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ МИГРАЦИЯ,ТАДЖИКИСТАН,ТОМСКИЕ УНИВЕРСИТЕТЫ,ТАДЖИКСКАЯ ДИАСПОРА,ПРИНИМАЮЩЕЕ СООБЩЕСТВО,ИМИТАЦИЯ,STUDENTS,RUSSIAN LANGUAGE,EDUCATIONAL MIGRATION,TAJIKISTAN,TOMSK UNIVERSITIES,TAJIK DIASPORA,RECEIVING COMMUNITY,IMITATION
|
|
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/vladenie-russkim-yazykom-kak-uslovie-adaptatsii-studentov-migrantov-iz-tadzhikistana-v-universitetskom-prostranstve-tomska http://cyberleninka.ru/article_covers/15728120.png
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
18 |
ВАЗЪИ АМАЛКАРДИ ЗАБОНИ ТОҶИКӢ ДАР ҶХШ БУХОРО ВА БАЪЗЕ МАСОИЛИ СИЁСАТИ ЗАБОНӢ
|
|
ВАХХОБОВ ТОЛИБ. - : Худжандский государственный университет им. академика Б. Гафурова, 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
БАҲСИ АТРОФИ «У»-ҲО ДАР СОЛҲОИ 80-90-УМИ АСРИ ХХ
|
|
ВАХХОБОВ ТОЛИБ. - : Худжандский государственный университет им. академика Б. Гафурова, 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
ВИЖАГИҲОИ ГРАММАТИКИИ ҶОНИШИНҲОИ ШАХСӢ ДАР «ТЎҲФАТ-УЛ-ХОНӢ»-И МУҲАММАДВАФОИ КАРМИНАГӢ
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|