2 |
The Terms of “You(s)”: How the Term of Address Used by Conversational Agents Influences User Evaluations in French and German Linguaculture ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Root, Thematic Vowels and Inflectional Exponents in Verbs: A Morpho-Syntactic Analysis
|
|
|
|
In: Languages; Volume 7; Issue 2; Pages: 104 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Differential Object Marking in Corsican Distribution, triggers, functions. ... : Differentielle Objektmarkierung im Korsischen Verteilung, Auslöser, Funktionen ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Roots of V-to-C Movement in Romance: Investigating the Late Latin Grammar ; Origens do Movimento de V para C nas Línguas Românicas: Investigando a Gramática do Latim Tardio
|
|
|
|
In: Domínios de Lingu@gem; Vol. 16 No. 1 (2022): Número Atemático; 210-229 ; Domínios de Lingu@gem; v. 16 n. 1 (2022): Número Atemático; 210-229 ; 1980-5799 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Per una sistemica diacronica delle lingue romanze: aspetti teorici, applicativi e ipotesi sulla memoria delle lingue
|
|
Begioni, L. - : La scuola di Pitagora editrice, 2022. : country:IT, 2022. : place:NAPOLI, 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Roots of V-to-C Movement in Romance
|
|
|
|
In: Domínios de Lingu@gem, Vol 16, Iss 1, Pp 210-229 (2022) (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Italian poi as a trigger of expressive presupposition
|
|
|
|
In: Proceedings of the Linguistic Society of America; Vol 7, No 1 (2022): Proceedings of the Linguistic Society of America; 5269 ; 2473-8689 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
The possessive enclitics with kinship nouns in Italo-Romance and the possessive determiners in the Francoprovençal of Faeto. Two syntactic linearizations?
|
|
|
|
In: ISSN: 0049-8661 ; EISSN: 1865-9063 ; Zeitschrift für romanische Philologie ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03195345 ; Zeitschrift für romanische Philologie, De Gruyter, 2021, 137 (1), pp.1-35 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Vernacular languages in the long ninth century: towards a connected history
|
|
|
|
In: ISSN: 0304-4181 ; Journal of Medieval History ; https://hal-normandie-univ.archives-ouvertes.fr/hal-03330555 ; Journal of Medieval History, Taylor & Francis (Routledge), 2021, 47, pp.1-18. ⟨10.1080/03044181.2021.1972693⟩ (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
L'accord du participe passé des verbes conjugués avec 'avoir' dans plusieurs langues romanes, avec un focus sur l'occitan
|
|
|
|
In: ISSN: 2663-9815 ; EISSN: 2663-9815 ; Studia Linguistica Romanica ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03419418 ; Studia Linguistica Romanica, Universitätsbibliothek Graz, 2021, The interlinguistic space in the Romance continuum: convergences and divergences between the Ibero-Romance and Gallo-Romance areas, pp.45-78 ; https://studialinguisticaromanica.org (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Der doppelte Po und die Musik. Rätoromanisch-chinesische Studien, besonders zu Li Po, Harry Partch und Chasper Po ...
|
|
Null. - : Königshausen & Neumann, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
(MIS)MATCHING CULTURES. WUTHERING HEIGHTS: TRANSLATION JOURNEY IN THE WORLD OF ROMANCE LANGUAGES ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
(MIS)MATCHING CULTURES. WUTHERING HEIGHTS: TRANSLATION JOURNEY IN THE WORLD OF ROMANCE LANGUAGES ...
|
|
|
|
Abstract:
The present paper is an overview of the translation history of the novel Wuthering Heights in several Romance languages: French, Spanish, Catalan, Portuguese, Italian and Romanian. The research focuses on tracing the “cultural afterlife” of the novel in the aforementioned national spaces and aims at finding a pattern in the cultural reception of the novel. At the same time, the study dwells on what makes each cultural space influence and particularise the reception process, given the different historical contexts. Title translation and the views on plagiarism and copyright also shed some light on various attitudes on the process of retranslation, a timebound endeavour that records linguistic and cultural change. ... : {"references": ["Alvarez, R.M. (ed).2008. Traducci\u00f3n y censura en Espa\u00f1a (1939-1985). Estudios sobre corpus TRACE: cine, narrativa, teatro (Spanish Edition). Universidad del Pais Vasco. Bront\u00eb, E. 1954. Wuthering Heights. London: Penguin Books. Corse, E. 2013. A Battle for Neutral Europe. British Cultural Propaganda during the Second World \tWar. London: Blumsbury. Coste, B. 2002, Un amant: la premi\u00e8re traduction fran\u00e7aise de Wuthering Heights par T\u00e9odor de Wyzewa, \u00c9tudes Anglaises, no.1, volume 55, pp. 3-13, https://www.cairn.info/revue-etudes- anglaises-2002-1-page-3.htm?ref=doi#no1, retrieved on August 15, 2021. Cox, S. D. 2014. Retranslation. Translation. Literature and Reinterpretation. London & New York: Bloomsbury. Gambier, Y.; Doorslaer, L. (eds). 2012. Handbook of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins Publishing. Kucich, J.; Sadoff D.F. 2000. Victorian Afterlife. Postmodern Culture Rewrites the Ninetheenth Century. Minessota: University of Minessota ...
|
|
Keyword:
retranslation; Romance Languages; translation; Wuthering Heights
|
|
URL: https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.5336106 https://zenodo.org/record/5336106
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
17 |
Experimental evidence for the interpretation of definite plural articles as markers of genericity – How Italian can help
|
|
|
|
In: Glossa: a journal of general linguistics; Vol 6, No 1 (2021); 16 ; 2397-1835 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
L’oralité mise en scène: syntaxe et phonologie – Introduction.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Presenting aggregate fieldwork data with statistical measures for the study of prepositional adverbials in Romance: a template. Tables to be filled in by the fieldworkers ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Presenting aggregate fieldwork data with statistical measures for the study of prepositional adverbials in Romance: a template. Tables to be filled in by the fieldworkers ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|