DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 43

1
From Stance to Concern: Adaptation of Propositional Analysis to New Tasks and Domains ...
BASE
Show details
2
Detecting Asks in SE attacks: Impact of Linguistic and Structural Knowledge ...
BASE
Show details
3
Adaptation of a Lexical Organization for Social Engineering Detection and Response Generation ...
BASE
Show details
4
Measuring Degrees of Semantic Opposition ...
Mohammad, Saif M.; Dorr, Bonnie J.; Hirst, Graeme. - : National Research Council Canada, 2011
BASE
Show details
5
Citation Handling for Improved Summarization of Scientific Documents
BASE
Show details
6
Measuring Variability in Sentence Ordering for News Summarization
Klavans, Judith L.; Madnani, Nitin; Passonneau, Rebecca. - : Proceeding ENLG '07 Proceedings of the Eleventh European Workshop on Natural Language Generation, 2007
BASE
Show details
7
Challenges in Building an Arabic-English GHMT System with SMT Components
Habash, Nizar Y.; Monz, Christof; Dorr, Bonnie. - : Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, 2006
BASE
Show details
8
Interlingual Annotation of Multilingual Text Corpora
Farwell, David; Helmreich, Stephen; Reeder, Florence. - : Workshop on Frontiers in Corpus Annotation, NAACL/HLT 2004, 2004
BASE
Show details
9
Domain Tuning of Bilingual Lexicons for MT
BASE
Show details
10
Use of OCR for Rapid Constrution of Bilingual Lexicons
BASE
Show details
11
A Categorial Variation Database for English
BASE
Show details
12
Construction of a Chinese-English Verb Lexicon for Embedded Machine Translation in Cross-Language Information Retrieval
BASE
Show details
13
Domain-Specific Term-List Expansion Using Existing Linguistic Resources
BASE
Show details
14
Constraints on the Generation of Tense, Aspect, and Connecting Words from Temporal Expressions
BASE
Show details
15
Handling Translation Divergences: Combining Statistical and Symbolic Techniques in Generation-Heavy Machine Translation
Abstract: This paper describes a novel approach to handling translation divergences in a Generation-Heavy Hybrid Machine Translation (GHMT) system.The translation divergence problem is usually reserved for Transfer and Interlingual MT because it requires a large combination of complex lexical and structural mappings. A major requirement of these approaches is the accessibility of large amounts of explicit symmetrical knowledge for both source and target languages. This limitation renders Transfer and Interlingual approaches ineffective in the face of structurally-divergent language pairs with asymmetrical resources. GHMT addresses the more common form of this problem, ource-poor/target-rich, by fully exploiting symbolic and statistical target-language resources. This is accomplished by using target-language lexical semantics, categorial variations and subcategorization frames to overgenerate multiple lexico-structural variations from a target-glossed syntactic dependency of the source-language sentence. The symbolic overgeneration, which accounts for different possible translation divergences, is constrained by a statistical target-language model. (Also LAMP-TR-088) (Also UMIACS-TR-2002-49)
URL: http://hdl.handle.net/1903/1202
BASE
Hide details
16
Handling Translation Divergences in Generation-Heavy Hybrid Machine Translation
BASE
Show details
17
Efficient Language Independent Generation from Lexical Conceptual Structures
BASE
Show details
18
Lexical Resource Integration across the Syntax-Semantics Interface
BASE
Show details
19
Mapping Lexical Entries in a Verbs Database to WordNet Senses
BASE
Show details
20
Large Scale Language Independent Generation Using Thematic Hierarchies
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
43
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern