DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 53

1
ФАКТОР ДОВЕРИЯ В ДИСКУРСИВНОЙ ПРАКТИКЕ СОЦИАЛЬНОГО РАБОТНИКА ВЕЛИКОБРИТАНИИ ... : TRUST FACTOR IN THE DISCOURSE PRACTICE OF A SOCIAL WORKER IN GREAT BRITAIN ...
Кутяева Ольга Михайловна; Коновод Наталья Сергеевна. - : Вестник Тувинского государственного университета. Социальные и гуманитарные науки, 2022
BASE
Show details
2
INNOVATIONS IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING OF STUDENTS IN NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES ... : ИННОВАЦИИ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ В НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗАХ ...
Sharipova, Dilnoza Shavkatovna. - : Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2022
BASE
Show details
3
К ВОПРОСУ О СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ ... : ON THE QUESTION OF COMPARATIVE PHRASEOLOGY ...
С.М. Азизова. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
4
СОВРЕМЕННЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ ... : MODERN METHODS OF TEACHING ENGLISH IN HIGHER EDUCATION ...
Е.В. Везетиу; Е.В. Вовк. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
BASE
Show details
5
A comparison between Chinese and English linkages in oral narratives ... : Сравнение китайских и английских речевых связок в устных повествованиях ...
Dongtao Yu. - : Modern Oriental Studies, 2021
BASE
Show details
6
МОДЕЛЬ СИНТАГМАТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КОНЦЕПТА MIGRANT ... : SYNTAGMATIC FIELD MODEL OF THE “MIGRANT” CONCEPT ...
Шустова Светлана Викторовна; Прыткина Любовь Андреевна. - : Гуманитарные исследования. История и филология, 2021
BASE
Show details
7
ИКТ в обучении специальной (юридической) лексике и текущем контроле ее усвоения ... : ICT for teaching technical (legal) vocabulary and current assessment of its acquisition ...
Вьюшкина Е.Г.. - : Язык науки и профессиональная коммуникация, 2021
BASE
Show details
8
ЗАИМСТВОВАНИЕ СЛОВ ИЗ КЛАССИЧЕСКИХ ЯЗЫКОВ В СОВРЕМЕННЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ... : BORROWING WORDS FROM CLASSICAL LANGUAGES TO MODERN ENGLISH ...
Фоменко Л.Н.. - : Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2021
BASE
Show details
9
АНАЛИЗ СООТНОШЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЯХ ... : THE COMPARATIVE ANALYSIS OF THE FOREIGN LANGUAGES USAGE IN SCIENTIFIC PUBLICATIONS ...
Е.П. Белова. - : Техническая эксплуатация водного транспорта: проблемы и пути развития, 2021
BASE
Show details
10
ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ... : THE GRAMMATIC CATEGORY OF NOUN CASE IN ENGLISH ...
BASE
Show details
11
ВЛИЯНИЕ РАЗВИТИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ... : THE IMPACT OF INFORMATION TECHNOLOGY ON ENGLISH LANGUAGE ...
Ким В.Н.; Капранова Л.В.. - : Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2021
BASE
Show details
12
О ВАЖНОСТИ СТИЛИСТИЧЕСКОГО АСПЕКТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ... : THE IMPORTANCE OF THE STYLISTIC ASPECT WHEN TRANSLATING PHRASEOLOGICAL UNITS ...
С.М. Рабаданова. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
Abstract: В статье проводится анализ особенностей переводов фразеологических единиц. Отмечается, что теория перевода тесно связана со стилистикой. Богатый словарный запас переводчика не даст ничего, если стиль переводимого текста не соответствует норме. Потому ключевую роль при переводе отводится стилистической адекватности. В разных языках имеется огромное количество стилистических средств разного уровня (фонологического, лексического, фразеологического, синтаксического), хотя эти средства неодинаково изучены в языкознании. Одним из стилистических средств является употребление фразеологизмов. Но не всегда данное средство может быть верным. К примеру, английская фразеология отличается смысловой и стилистической недифференцированностью, что затрудняет подбор соответствий при переводе ее на русский язык. Некоторые выражения при переводе с русского на английский или с английского на русский не могут быть стилистически равноценными. Наиболее сложный и трудный вид работы при переводе – это передача содержания ... : The article analyzes peculiarities of translations of phraseological units. It is noted that the theory of translation is closely related to stylistics. The rich vocabulary of the translator will not give anything if the style of the translated text does not correspond to the norm. Therefore, stylistic adequacy plays a key role in translation. In different languages, there are a huge number of stylistic means of different levels (phonological, lexical, phraseological, syntactic), although these means are not equally studied in linguistics. One of the stylistic means is the use of phraseological units. But this tool may not always be correct. For example, English phraseology is characterized by semantic and stylistic undifferentiation, which makes it difficult to find matches when translating it into Russian. Some expressions may not be stylistically equivalent when translated from Russian to English or from English to Russian. The most complex and difficult type of work in translation is the transfer of the ...
Keyword: correspondence; English language; Russian language; speech styles; stable combinations; stylistics; translation theory; translation tools; word combinations; английский язык; русский язык; слово; словосочетания; соответствие; средства перевода; стили речи; стилистика; теория перевода; устойчивые сочетания
URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-vazhnosti-stilisticheskogo-aspekta-pri-perevode-frazeologicheskih-edinits
https://dx.doi.org/10.24412/1991-5497-2021-287-605-606
BASE
Hide details
13
СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ГЛАГОЛЬНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ И АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ ... : COMPARATIVE STUDY OF VERB PHRASES IN THE ENGLISH AND AZERBAIJANI LANGUAGES ...
BASE
Show details
14
ПРОЯВЛЕНИЕ МЕНТАЛЬНОСТИ В АНГЛОИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННОЙ БЛОГОСФЕРЫ ... : MANIFESTATION OF MENTALITY IN THE ENGLISH AND RUSSIAN TEXTS OF MODERN BLOGOSPHERE ...
Э.М. Шестакова; М.И. Кысылбаикова. - : Мир науки, культуры, образования, 2020
BASE
Show details
15
МЕТОД ПРОЕКТОВ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ ...
BASE
Show details
16
ОБРАТНАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ДНК: КАК ЗАКОДИРОВАТЬ ПОСЛАНИЕ В ГЕНОМЕ ...
АНДРЕЕВ П.Ю.; ИЛЬИНА И.С.. - : Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2020
BASE
Show details
17
НАСКОЛЬКО «ГЛОБАЛЕН» И УПРАВЛЯЕМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ? ...
М. М. Абдусаламов. - : Мир науки, культуры, образования, 2020
BASE
Show details
18
НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ ПОСРЕДСТВОМ МЕЖДОМЕТИЙ ...
М. К. Халимбекова. - : Мир науки, культуры, образования, 2020
BASE
Show details
19
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В МЕЖДУНАРОДНОМ БИЗНЕСЕ: ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ...
ЕРЗЕНКИНА М.В.. - : Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2020
BASE
Show details
20
К вопросу обучения лексикологии английского языка в онлайн-режиме ... : On the issue of teaching English lexicology online ...
Белова, Марина; Журавлева, Ольга. - : ПОЛИТЕХ-ПРЕСС, 2020
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
53
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern