DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 35

1
Lexicographic Data Boxes. Part 2: Types and Contents of Data Boxes with Particular Focus on Dictionaries for English and African Languages
In: Lexikos; Vol. 31 (2021); 374-401 ; 2224-0039 (2021)
BASE
Show details
2
Lexicographic Data Boxes Part 1. Lexicographic Data Boxes as Text Constituents in Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 31 (2021); 330-373 ; 2224-0039 (2021)
BASE
Show details
3
Lexicographic Data Boxes Part 3: Aspects of Data Boxes in Bilingual Dictionaries and a Perspective on Current and Future Data Boxes
In: Lexikos; Vol. 31 (2021); 402-433 ; 2224-0039 (2021)
BASE
Show details
4
Beryl T. (Sue) Atkins: Lexicographer from A to Z
In: Lexikos; Vol. 31 (2021); 511-514 ; 2224-0039 (2021)
BASE
Show details
5
Lexicographic Treatment of Negation in Sepedi Paper Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 30 (2020) ; 2224-0039 (2020)
BASE
Show details
6
A Critical Evaluation of Three Sesotho Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 30 (2020) ; 2224-0039 (2020)
BASE
Show details
7
Lexicographic Treatment of Zero Equivalence in isiZulu Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 30 (2020) ; 2224-0039 (2020)
Abstract: One of the main tasks of compilers of bilingual dictionaries is to find suitable translation equivalents for source language lemmas in the target language. It could be expected that to a large degree one should find full equivalence, or at least partial equivalents in the target language and that there might not be many instances where such translation equivalents are not available. Typically common words such as table, chair, man, woman come to mind and they are most likely to have equivalents in the target language. This article focuses on lexical and referential gaps between English and isiZulu, and their treatment in English and isiZulu paper dictionaries. The aim is to determine to what extent suitable translation equivalents are available for English and isiZulu lemmas and what the nature, extent and treatment strategies are in cases where such equivalents are not available. It will be shown that the extent of zero equivalence is much higher for this language pair than expected in general literature on zero equivalents. In some cases a specific concept is known in the target language but the target language has no word for it but in many instances the concept itself is unknown in the target language which implies that the language will also not have a word for such a concept. ; Leksikografiese bewerking van zero-ekwivalensie in isiZulu woordeboeke. Een van die hooftake van samestellers van tweetalige woordeboeke is om geskikte vertaalekwivalente vir brontaal-lemmas in die doeltaal te vind. Daar kan verwag word dat 'n mens in 'n groot mate volle ekwivalensie of ten minste gedeeltelike ekwivalente in die doeltaal sal vind, en dat daar moontlik nie baie gevalle sal wees waar sulke vertaalekwivalente nie beskikbaar is nie. Gewoonlik word eerste gedink aan gewone woorde soos tafel, stoel, man, vrou en is dit waarskynlik dat hulle ekwivalente in die doeltaal sal hê. Hierdie artikel fokus op leksikale en verwysingsgapings tussen Engels en isiZulu en hulle bewerking in papierwoordeboeke vir Engels en isiZulu. Die doel is om vas te stel tot watter mate geskikte vertaalekwivalente beskikbaar is vir Engelse en isiZulu lemmas en wat die aard, omvang en behandelingstrategieë is in gevalle waar sulke ekwivalente nie beskikbaar is nie. Daar sal aangetoon word dat die omvang van zero-ekwivalensie vir hierdie taalpaar veel groter is as wat in die algemene literatuur verwag word oor zero-ekwivalente vir beide leksikale en verwysingsgapings. In sommige gevalle is 'n spesifieke begrip in die doeltaal bekend, maar die doeltaal het geen woord daarvoor nie, maar in baie gevalle is die begrip self onbekend in die doeltaal, wat impliseer dat die taal ook nie 'n woord vir so 'n begrip sal hê nie.
Keyword: betekenisomskrywing; bilingual dictionaries; ekwivalensie; equivalence; isiZulu; leksikale gapings; leksikografie; lexical gaps; lexicography; paraphrase of meaning; referensiële gapings; referential gaps; surrogaatekwivalente; surrogate equivalents; translation equivalents; tweetalige woordeboeke; vertaalekwivalente; zero equivalence; zero-ekwivalensie
URL: https://doi.org/10.5788/30-1-1605
https://lexikos.journals.ac.za/pub/article/view/1605
BASE
Hide details
8
Afrikataalleksikografie: Gister, vandag en môre
In: Lexikos; Vol. 27 (2017) ; 2224-0039 (2017)
BASE
Show details
9
Direct User Guidance in e-Dictionaries for Text Production and Text Reception — The Verbal Relative in Sepedi as a Case Study
In: Lexikos; Vol. 27 (2017) ; 2224-0039 (2017)
BASE
Show details
10
A Critical Analysis of Multilingual Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 26 (2016) ; 2224-0039 (2016)
BASE
Show details
11
Corpus-based Lexicography for Lesser-resourced Languages — Maximizing the Limited Corpus
In: Lexikos; Vol. 25 (2015) ; 2224-0039 (2015)
BASE
Show details
12
Lexicographic Treatment of Kinship Terms in an English/Sepedi–Setswana–Sesotho Dictionary with an Amalgamated Lemmalist
In: Lexikos; Vol. 24 (2014) ; 2224-0039 (2014)
BASE
Show details
13
A Critical Evaluation of the Paradigm Approach in Sepedi Lemmatisation — The Groot Noord-Sotho Woordeboek as a Case in Point
In: Lexikos; Vol. 24 (2014) ; 2224-0039 (2014)
BASE
Show details
14
'n Kritiese beskouing van woordeboeke met geamalgameerde lemmalyste
In: Lexikos; Vol. 23 (2013) ; 2224-0039 (2013)
BASE
Show details
15
Lemmatization of Reflexives in Northern Sotho
In: Lexikos; Vol. 2 (1992) ; 2224-0039 (2013)
BASE
Show details
16
A Critical Analysis of the Lemmatisation of Nouns and Verbs in isiZulu ; 'n Kritiese evaluering van die lemmatiseringstrategieë vir naamwoorde en werkwoorde in isiZulu.
In: Lexikos; Vol. 21 (2011) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
17
Die leksikografiese bewerking van verwantskapsterme in Sepedi
In: Lexikos; Vol. 22 (2012) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
18
Devices for Information Presentation in Electronic Dictionaries
In: Lexikos; Vol. 22 (2012) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
19
Cross-Referencing as a Lexicographic Device
In: Lexikos; Vol. 8 (1998) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details
20
Lemmatisation of Adjectives in Sepedi
In: Lexikos; Vol. 7 (1997) ; 2224-0039 (2012)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
34
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern