DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 36

1
Sequence Models for Computational Etymology of Borrowings ...
BASE
Show details
2
BUSINESS MEETING ...
BASE
Show details
3
Measuring the Similarity of Grammatical Gender Systems by Comparing Partitions
In: Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP) (2020)
BASE
Show details
4
UniMorph 3.0: Universal Morphology
In: Proceedings of the 12th Language Resources and Evaluation Conference (2020)
BASE
Show details
5
UniMorph 3.0: Universal Morphology ...
BASE
Show details
6
Measuring the Similarity of Grammatical Gender Systems by Comparing Partitions ...
BASE
Show details
7
Massively Multilingual Adversarial Speech Recognition ...
BASE
Show details
8
Modeling Color Terminology Across Thousands of Languages ...
BASE
Show details
9
Marrying Universal Dependencies and Universal Morphology ...
BASE
Show details
10
A keyword search system using open source software ...
Trmal, Jan; Guoguo Chen; Povey, Dan. - : Figshare, 2018
BASE
Show details
11
Paradigm Completion for Derivational Morphology ...
BASE
Show details
12
FEATURE-DRIVEN QUESTION ANSWERING WITH NATURAL LANGUAGE ALIGNMENT
Yao, Xuchen. - 2014
BASE
Show details
13
Using Comparable Corpora to Augment Statistical Machine Translation Models in Low Resource Settings
Irvine, Ann. - 2014
Abstract: Previously, statistical machine translation (SMT) models have been estimated from parallel corpora, or pairs of translated sentences. In this thesis, we directly incorporate comparable corpora into the estimation of end-to-end SMT models. In contrast to parallel corpora, comparable corpora are pairs of monolingual corpora that have some cross-lingual similarities, for example topic or publication date, but that do not necessarily contain any direct translations. Comparable corpora are more readily available in large quantities than parallel corpora, which require significant human effort to compile. We use comparable corpora to estimate machine translation model parameters and show that doing so improves performance in settings where a limited amount of parallel data is available for training. The major contributions of this thesis are the following: * We release ‘language packs’ for 151 human languages, which include bilingual dictionaries, comparable corpora of Wikipedia document pairs, comparable corpora of time-stamped news text that we harvested from the web, and, for non-roman script languages, dictionaries of name pairs, which are likely to be transliterations. * We present a novel technique for using a small number of example word translations to learn a supervised model for bilingual lexicon induction which takes advantage of a wide variety of signals of translation equivalence that can be estimated over comparable corpora. * We show that using comparable corpora to induce new translations and estimate new phrase table feature functions improves end-to-end statistical machine translation performance for low resource language pairs as well as domains. * We present a novel algorithm for composing multiword phrase translations from multiple unigram translations and then use comparable corpora to prune the large space of hypothesis translations. We show that these induced phrase translations improve machine translation performance beyond that of component unigrams. This thesis focuses on critical low resource machine translation settings, where insufficient parallel corpora exist for training statistical models. We experiment with both low resource language pairs and low resource domains of text. We present results from our novel error analysis methodology, which show that most translation errors in low resource settings are due to unseen source language words and phrases and unseen target language translations. We also find room for fixing errors due to how different translations are weighted, or scored, in the models. We target both error types; we use comparable corpora to induce new word and phrase translations and estimate novel translation feature scores. Our experiments show that augmenting baseline SMT systems with new translations and features estimated over comparable corpora improves translation performance significantly. Additionally, our techniques expand the applicability of statistical machine translation to those language pairs for which zero parallel text is available.
Keyword: machine translation; natural language processing
URL: http://jhir.library.jhu.edu/handle/1774.2/38018
BASE
Hide details
14
A keyword search system using open source software ...
Trmal, Jan; Guoguo Chen; Povey, Dan. - : Carnegie Mellon University, 2014
BASE
Show details
15
Proceedings of the 5th International Joint Conference on Natural Language Processing (IJCNLP), Chiang Mai, Thailand, 8 - 13 November 2011
Wang, Haifeng (Hrsg.); Yarowsky, David (Hrsg.). - Chiang Mai, Thailand : Asian Federation of Natural Language Processing, 2011
IDS OBELEX meta
Show details
16
Word sense disambiguation
In: Handbook of natural language processing (Boca Raton, Fla., 2010), p. 315-338
MPI für Psycholinguistik
Show details
17
Structural, transitive and latent models for biographic fact extraction
In: Association for Computational Linguistics / European Chapter. Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. - Menlo Park, Calif. : ACL 12 (2009), 300-308
BLLDB
Show details
18
Corpus linguistics : readings in a widening discipline
Kilgarriff, Adam (Mitarb.); Fries, Charles Carpenter (Mitarb.); Francis, Gill (Mitarb.). - London [u.a.] : Continuum, 2004
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
19
Evaluating word sense disambiguation systems
Edmonds, Philip (Hrsg.); Kilgarriff, Adam (Hrsg.); Yarowsky, David (Mitarb.)...
In: Natural language engineering. - Cambridge : Cambridge University Press 8 (2002) 4, 279-390
BLLDB
Show details
20
Bootstrapping a Multilingual Part-of-speech Tagger in One Person-day
In: DTIC (2002)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
3
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
10
0
0
0
0
0
1
0
1
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
24
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern