2 |
A Reading Model from the Perspective of Japanese Orthography: Connectionist Approach to the Hypothesis of Granularity and Transparency
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
A CORRELATION RECOVERED: NECESSARY VS POSSIBLE ; UNE CORRELATION RETROUVEE : NECESSAIRE VS POSSIBLE
|
|
|
|
In: Approaches to the History and Dialectology of Arabic in Honor of Pierre Larcher ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01969008 ; Manuel Sartori, Manuela E. B. Giolfo and Philippe Cassuto. Approaches to the History and Dialectology of Arabic in Honor of Pierre Larcher, Brill, pp.213-241, 2016, 978-9-004-32588-3. ⟨10.1163/9789004325883_013⟩ (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Rapid modulation of spoken word recognition by visual primes
|
|
|
|
In: ISSN: 0911-6044 ; Journal of Neurolinguistics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01432267 ; Journal of Neurolinguistics, Elsevier, 2016, 37, pp.58-67. ⟨10.1016/j.jneuroling.2015.09.002⟩ (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Dire ce qui ne s’est pas produit : kāna sa-yafʿalu (il aurait fait ; il allait faire / he would have done ; he was going to do) en arabe contemporain
|
|
|
|
In: ISSN: 0570-5398 ; EISSN: 1570-0585 ; Arabica ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01945767 ; Arabica, Brill Academic Publishers, 2015, 62 (2-3), pp.361-384. ⟨10.1163/15700585-12341347⟩ (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Une occurrence ancienne de la structure kâna sa-yaf‘alu en arabe écrit
|
|
|
|
In: Arabic and Semitic Linguistics Contextualized. A Festschrift for Jan Retsö ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01167848 ; Lutz Edzard. Arabic and Semitic Linguistics Contextualized. A Festschrift for Jan Retsö, Harrassowitz, pp.198-213, 2015, 9783447104227 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Distinction and Difference: From Kana to Hiragana and Hentaigana
|
|
|
|
In: Masters Theses (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Role of Phonology in Reading: A Stroop Effect Case Report With Japanese Scripts
|
|
|
|
In: Studies in Literature and Language; Vol 10, No 3 (2015): Studies in Literature and Language; 1-6 ; 1923-1563 ; 1923-1555 (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Латинизация японской письменности
|
|
БОГАЧЕНКО НАТАЛЬЯ ГЕННАДЬЕВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема, 2014
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Artificial Language Training Reveals the Neural Substrates Underlying Addressed and Assembled Phonologies
|
|
|
|
In: Mei, Leilei; Xue, Gui; Lu, Zhong-Lin; He, Qinghua; Zhang, Mingxia; Wei, Miao; et al.(2014). Artificial Language Training Reveals the Neural Substrates Underlying Addressed and Assembled Phonologies. PLoS ONE, 9(3), e93548. doi:10.1371/journal.pone.0093548. UC Irvine: Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/03t9g24p (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
The values of kâna in contemporary arabic ; LES VALEURS DE KÂNA EN ARABE CONTEMPORAIN
|
|
|
|
In: ISSN: 1582-6953 ; Romano-Arabica ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01950049 ; Romano-Arabica, Center for Arab Studies, University of Bucharest, 2013 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
The story of snake and frog ; v2013-07-22-CF_AA-01 ; Documentation and description of Koro, an Oceanic language of Papua New Guinea
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The story of a baby who was thrown into the water ; v2013-07-22-CF_AA-02 ; Documentation and description of Koro, an Oceanic language of Papua New Guinea
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Kavieng story ; v2013-07-22-CF_CA-01 ; Documentation and description of Koro, an Oceanic language of Papua New Guinea
|
|
|
|
Abstract:
Betty tells a story from her father's place at Kavieng. Some singing in Kana language (from Kavieng). Recorded inside John Kris's haus boi, with Betty facing the road and the bush, with the beach behind her and the village to her left. Rose Kewin is sitting to Betty's right and Kristine Pat is sitting just out of frame to Betty's left. John Kris Hinduwan is also present for part of the recording. ; Koro is an Oceanic (Austronesian) language spoken by several hundred people on Manus and Los Negros islands, approximately 200 miles off the north coast of the Papua New Guinea mainland. This documentation consists primarily of recorded narratives and conversations in the Papitalai dialect, spoken in Papitalai, Riu Riu, and Naringel villages. ; Village name is HiKatip. Rose's parents are Pauline Kewin, from Bipi, and Laurence Kewin. Laurence was a police officer. Rose was born in Moresby, and she has moved around a lot. She went to school in Naringel. When they came to Papitalai she was a young child. She and her mother did not speak Koro very well. They spoke mostly pidgin. Rose moved to Goroka to do grade 7, and she moved back and forth between Lae, Goroka, Moresby and Papitalai. She had many different jobs in these different locations. She married James Pokasuwi from Powat and they moved to Papitalai around 1992. They also lived in Manila, where he was ambassador. She married Rudy Wild, from Switzerland, in Goroka. ; Married to John Kris Hinduwan. Grew up in Kavieng. Passed away in 2018.
|
|
Keyword:
Kana; Tok Pisin language; Traditional narrative
|
|
URL: https://lat1.lis.soas.ac.uk/ds/asv?openpath=MPI1306306%23
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|