1 |
Multilingualism as a "non-lieu de mémoire" in the Bulgarian Literary space (XIX-XX) ; Le multilinguisme comme "non-lieu de mémoire" dans l'espace littéraire bulgare (XIX e -XX e siècles)
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02495287 ; 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Multilingualism as a "non-lieu de mémoire" in the Bulgarian Literary space (XIX-XX) ; Le multilinguisme comme "non-lieu de mémoire" dans l'espace littéraire bulgare (XIX e -XX e siècles)
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02495287 ; 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
The ignored languages of the Bulgarian literary space ; Les langues ignorées de l'espace littéraire bulgare
|
|
|
|
In: ISSN: 1582-960X ; Caietele Echinox ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01721636 ; Caietele Echinox, Phantasma, 2017, Sujets dépourvus d’importance. Pour une politique du résiduel en littérature, 33, pp.257-274. ⟨10.24193/cechinox.2017.33.18⟩ (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
The ignored languages of the Bulgarian literary space ; Les langues ignorées de l'espace littéraire bulgare
|
|
|
|
In: ISSN: 1582-960X ; Caietele Echinox ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01721636 ; Caietele Echinox, Phantasma, 2017, Sujets dépourvus d’importance. Pour une politique du résiduel en littérature, 33, pp.257-274. ⟨10.24193/cechinox.2017.33.18⟩ (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Traduire le rythme : traduire TOUT texte, traduire TOUT LE texte
|
|
|
|
In: Aдиий таржима ва адабий алоқалар ; Traduction littéraire et liens littéraires ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01486508 ; Traduction littéraire et liens littéraires, Dmitryi Kiselyov, Jun 2014, Samarkand, Ouzbékistan (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Traduire le rythme : traduire TOUT texte, traduire TOUT LE texte
|
|
|
|
In: Aдиий таржима ва адабий алоқалар ; Traduction littéraire et liens littéraires ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01486508 ; Traduction littéraire et liens littéraires, Dmitryi Kiselyov, Jun 2014, Samarkand, Ouzbékistan (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Traduire le texte-monde
|
|
|
|
In: Plume ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01486502 ; Plume, Presses de l'Université de Téhéran, 2013 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Traduire le texte-monde
|
|
|
|
In: Plume ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01486502 ; Plume, Presses de l'Université de Téhéran, 2013 (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Miroir de l'altérité: la traduction : deux exemples emblématiques de la constitution et de l'affirmation d'une langue-culture par la traduction en Europe: la Bulgarie et la France du IXe siècle au début du XXe siècle
|
|
|
|
UB Frankfurt Linguistik
|
|
Show details
|
|
|
|