DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 10 of 10

1
The translation pact
In: Language and literature. - London : Sage 23 (2014) 3, 270-284
OLC Linguistik
Show details
2
Continuidad de los textos : Metaficción en un cuento de Cortázar y en su traducción sueca
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 57 (2012) 3, 592-604
OLC Linguistik
Show details
3
Methods and strategies of process research : Integrative approaches in translation studies
Tiselius, Elisabet (Hrsg.); Alvstad, Cecilia (Hrsg.); Hild, Adelina (Hrsg.). - Amsterdam [u.a.] : Benjamins, 2011
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
Conceptions of Literature in University Language Courses
In: The modern language journal. - Hoboken, NJ [u.a.] : Wiley-Blackwell 93 (2009) 2, 170-184
OLC Linguistik
Show details
5
Ambiguity translated for children : Andersen's "Den standhaftige Tinsoldat" as a case in point
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 20 (2008) 2, 222-248
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
6
Illustrations and ambiguity in eighteen illustrated translations of Hans Christian Andersen's "The Steadfast Tin Soldier"
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 53 (2008) 1, 90-103
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
7
New tendencies in translation studies : selected papers from a workshop Göteborg 12 December 2003
Aijmer, Karin (Hrsg.); Alvstad, Cecilia (Hrsg.). - Göteborg : Univ., 2005
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
8
Traduction pour les enfants : = Translation for children
Oittinen, Riitta (Hrsg.); Wyler, Lia (Mitarb.); Beckett, Sandra L. (Mitarb.)...
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 48 (2003) 1-2, 1-332
BLLDB
Show details
9
Publishing Strategies of Translated Children's Literature in Argentina. A Combined Approach
In: Meta. - Montréal : Les Presses de l'Univ. 48 (2003) 1-2, 266-275
OLC Linguistik
Show details
10
Publishing Strategies of Translated Children’s Literature in Argentina : A Combined Approach
Alvstad, Cecilia. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2003. : Érudit, 2003
Abstract: This article is a presentation of the general framework of a research project in which 56 translated and 94 non-translated books published for children in Argentina during 1997 are analyzed. In the project, the translated books are compared with the non-translated ones from paratextual, literary and linguistic viewpoints. Translation is considered to be a decision-making process and the broad approach proposed here makes possible a comparison of the decisions taken by publishers and translators in different areas and, most importantly, to the interrelations of these decisions. The results will increase the general knowledge of translation for children and of literature published for children in an Argentinean context. Moreover, they will be of importance for methodological issues such as the selection of corpora. ; Cet article présente les grandes lignes d’un projet de recherche ayant pour objet l’analyse des livres pour enfants publiés en Argentine en 1997, soit 56 ouvrages traduits et 94 non traduits. Dans ce projet, les livres traduits sont comparés aux livres non traduits d’un point de vue paratextuel, littéraire et linguistique. La traduction sera considérée en tant que procédé décisionnel. L’approche large proposée ici permet de comparer les décisions prises par les éditeurs et traducteurs dans différents domaines et surtout d’étudier les corrélations entre ces décisions. Les résultats de cette étude permettront d’approfondir notre connaissance de la traduction pour enfants et de la littérature destinée aux enfants publiée dans un contexte argentin. Par ailleurs, ils seront d’une grande importance, en particulier pour des questions d’ordre méthodologique telles que le choix du corpus.
Keyword: Argentina; children’s literature; descriptive translation studies; paratext; publishing policy
URL: http://id.erudit.org/iderudit/006973ar
https://doi.org/10.7202/006973ar
BASE
Hide details

Catalogues
2
0
6
0
0
0
0
Bibliographies
5
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern