DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1...12 13 14 15 16
Hits 301 – 313 of 313

301
Dicionário de caboverdiano-português ; : variante de Santiago
Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 1998. : Verbalis, 1998
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343393 ; Verbalis, pp.120, 1998 (1998)
BASE
Show details
302
Dicionário de caboverdiano-português ; : variante de Santiago
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343398 ; 1998 (1998)
BASE
Show details
303
Étude de l'emploi du conditionnel deuxième forme dans la seconde partie de la canso de la crozada
In: Estudis occitans ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343418 ; Estudis occitans, 1997, pp.2-13 (1997)
BASE
Show details
304
Aperçu d'un parler de frontière : le marchois
In: Colloque "Jeunes chercheurs en domaine occitan" (1997) ; Jeunes chercheurs en domaine occitan ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00341745 ; Jeunes chercheurs en domaine occitan, 1997, Montpellier, France. pp.126-135 (1997)
BASE
Show details
305
Dictionnaire français-cap-verdien ; : créole de Santiago
Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 1997. : L'Harmattan, 1997
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343412 ; L'Harmattan, pp.100, 1997 (1997)
BASE
Show details
306
Dictionnaire français-cap-verdien ; : créole de Santiago
Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 1997. : L'Harmattan, 1997
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343412 ; L'Harmattan, pp.100, 1997 (1997)
BASE
Show details
307
Aperçu d'un parler de frontière : le marchois
In: Colloque "Jeunes chercheurs en domaine occitan" (1997) ; Jeunes chercheurs en domaine occitan ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00341745 ; Jeunes chercheurs en domaine occitan, 1997, Montpellier, France. pp.126-135 (1997)
BASE
Show details
308
Étude de l'emploi du conditionnel deuxième forme dans la seconde partie de la canso de la crozada
In: Estudis occitans ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343418 ; Estudis occitans, 1997, pp.2-13 (1997)
BASE
Show details
309
Lexique créole de Santiago-français
Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 1996. : Nicolas Quint, 1996
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343435 ; Nicolas Quint, pp.120, 1996 (1996)
BASE
Show details
310
Lexique créole de Santiago-français
Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 1996. : Nicolas Quint, 1996
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343435 ; Nicolas Quint, pp.120, 1996 (1996)
BASE
Show details
311
Le parler marchois de Saint-Priest-la-Feuille (Creuse)
Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 1991. : La Clau Lemosina, 1991
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343454 ; La Clau Lemosina, pp.50, 1991 (1991)
BASE
Show details
312
Le parler marchois de Saint-Priest-la-Feuille (Creuse)
Quint, Nicolas. - : HAL CCSD, 1991. : La Clau Lemosina, 1991
In: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343454 ; La Clau Lemosina, pp.50, 1991 (1991)
Abstract: Sant-Prit-la-Fuèlha es un vilatge de 600 abitants del departament francés de Creuse. A l'ora d'ara, s'i parla encara un dialècte particular, lo marchés, que marca la limita entre las lengas occitana e francesa. Se lo vocabulari de basa e las conjugasons l'aparéntan a l'occitan, la fonetica pr'aquò es netament francisada e presenta de sons nombroses e originals (nasalas, etc.). Çaquelà, lo marchés deu pas èsser considerat solament coma una mescla entre doas lengas, que presenta cèrtas particularitats pròprias e una coëréncia intèrna vertadièra. ; Le dialecte de Saint-Priest-la-Feuille, petit village limousin du Nord de la Creuse, est encore aujourd'hui un idiome vivant. Une partie importante de la population, surtout parmi les gens âgés de plus de quarante ans, maîtrise le vocabulaire et les conjugaisons de base tout au moins. Tout le monde n'est pas d'accord sur le nom qu'il faut donner à ce parler. "Marchois", le nom employé ici, dérive de l'ancienne province de la Marche, qui englobait grosso-modo la Creuse actuelle. Ce nom est employé assez couramment par les gens qui s'intéressent à l'occitan. Cependant, il présente un grave inconvénient: les frontières de la Marche historique ne correspondent pas au marchois tel qu'on l'envisage ici. Le Sud de la Creuse emploie des parlers appartenant aux dialectes occitans limousin (à l'ouest) ou auvergnat (à l'est). Il vaudrait donc mieux parler de "bas-marchois" à propos du dialecte étudié ici, celui de Saint-Priest.
Keyword: [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; Croissant; dialectologie; grammaire; limousin; marchois; monographie; occitan; Saint-Priest-la-Feuille
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00343454
BASE
Hide details
313
Kapverdisch (Kiriolu) : Wort für Wort
Quint, Nicolas [Mitwirkender]. - Bielefeld : Reise-Know-How-Verl. Rump
DNB Subject Category Language
Show details

Page: 1...12 13 14 15 16

Catalogues
5
0
4
0
11
0
0
Bibliographies
9
0
0
0
0
0
0
0
2
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
286
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern