41 |
Особенности перевода текстов и документов официального характера ... : Translation peculiarities of official language texts and documents ...
|
|
Шерифова, Э.М.. - : ООО "Институт развития образования и консалтинга", 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
42 |
Якутская легенда о Суосалджыя Толбонноох: виды переводов ... : Yakut legend about Suosaljyia Tolbonnokh: types of translation ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ: ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ ... : PROPER NAMES IN TRASLATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
МОДЕЛИРОВАНИЕ АНАЛИТИЧЕСКИХ ФОРМ ГЛАГОЛА В УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ КАК ЭТАП МОРФОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА В МАШИННОМ ПЕРЕВОДЕ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
45 |
СРАВНЕНИЕ ТЕРМИНА «МОРФЕМА» В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ПРОБЛЕМА ЕГО ПЕРЕВОДА ... : COMPARISON OF THE TERM “MORPHEME” IN RUSSIAN AND CHINESE LANGUAGE AND THE PROBLEM OF ITS TRANSLATION ...
|
|
Ли Цзяцзя. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
46 |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДОВ СТИХОТВОРЕНИЯ «ER STARB VOR MOHAISZK» Э. М. РЕМАРКА СРЕДСТВАМИ РУССКОГО ЯЗЫКА ... : ON THE ASPECTS OF RUSSIAN TRANSLATIONS OF E. M. REMARQUE’S "ER STARB VOR MOHAISZK" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
47 |
O'ZBEK TILIDA KINEMATOGRAFIK TERMINOLOGIYANING SHAKLLANISHI, QO'LLANILISHI ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
48 |
O'ZBEK TILIDA KINEMATOGRAFIK TERMINOLOGIYANING SHAKLLANISHI, QO'LLANILISHI ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
49 |
ХАЛЫҚТЫҚ МЕДИЦИНА ҰҒЫМДАРЫНЫҢ АҒЫЛШЫН-ҚАЗАҚ, ҚАЗАҚ-АҒЫЛШЫН АУДАРМА ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ ... : ОСОБЕННОСТИ АНГЛО-КАЗАХСКОГО, КАЗАХСКО-АНГЛИЙСКОГО ПЕРЕВОДА ПОНЯТИЙ НАРОДНОЙ МЕДИЦИНЫ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК СРЕДСТВО ПОЗНАНИЯ КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ ... : ФРАЗЕОЛОГИЗМДЕР ХАЛЫҚ МӘДЕНИЕТІН ТАНУ ҚҰРАЛЫ РЕТІНДЕ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
КӨРКЕМ МӘТІНДЕРДІ АУДАРУДАҒЫ ГЕНДЕРЛІК АЙЫРМАШЫЛЫҚТАР ... : ГЕНДЕРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
"POWER" / "ВЛАСТЬ": ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ И ПЕРЕВОДА В ПОЛИТОЛОГИЧЕСКОМ КОНТЕКСТЕ ... : “POWER" / “AUTHORITY": FEATURES OF INTERPRETATION AND TRANSLATION IN A POLITICAL SCIENCE CONTEXT ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
ПРЕОДОЛЕНИЕ НЕКОТОРЫХ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ РАСХОЖДЕНИЙ В ПРОЦЕССЕ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ ... : OVERCOMING OF SOME CULTURAL DISCREPANCIES IN THE PROCESS OF INTERLINGUAL COMMUNICATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
54 |
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЖАНРА ФЭНТЕЗИ ... : PROBLEMS OF TRANSLATION IN LITERARY WORKS OF FANTASY GENREv ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
55 |
РУСИЗМЫ КАК КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АМЕРИКАНСКОЙ ПРОЗЫ ... : RUSSIANISMS AS CULTURAL AND STYLISTIC MARKERS IN AMERICAN PROSE TRANSLATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
57 |
Чэнь Цзай-Хэн: разбор текста ... : Chen Zai-Heng: Close Reading of a Literary Chinese Text ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
58 |
El ciervo de la pezuña de plata : traducció comentada del conte «Serébrianoie kopitse»
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
59 |
The Even Language: Studying, Teaching and Linguistic Ecology Challenges ; Эвенский язык: исследования, преподавание, вызовы лингвоэкологии
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
60 |
Локализация компьютерной игры как вид перевода (на материале игры "DETROIT:BECOME HUMAN"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|