6 |
Tesoro léxico de los americanismos contenidos en los vocabularios hispano-amerindios coloniales (1550–1800) [TELEAM]
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Tradición y renovación léxica en la primera lexicografía novohispana
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Algunos avances del proyecto Corpus de vocabularios iberoamericanos. Siglos XVI-XVII
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Para la historia de 'camiseta', un americanismo inadvertido
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Aproximación al Vocabulario de la lengua cakchiquel o guatemalteca (c.1650) de fray Thomás de Coto como fuente léxica del español
|
|
|
|
Abstract:
[EN] The bilingual vocabularies of Spanish and indigenous languages from the colonial period are valuable sources for learning the history of the Spanish lexicon in America. In this article, we attempt to show that the Vocabulario de Coto (c1650) has the Spanish language as its starting point and contains abundant neologisms. Additionally, we deal with the question of whether or not the vocabulary of Coto was inspired by the Tesoro de la lengua by Covarrubias (1611), while describing its lexicographical methodology. ; [ES] Los vocabularios bilingües del español con las lenguas indígenas americanas de la época colonial constituyen fuentes valiosas para conocer la historia del léxico del español en América. En este artículo se pretende mostrar que el Vocabulario de Coto (c.1650), que tiene como lengua de partida la española, documenta neologismos. Se aborda también la cuestión de si su autor pudo inspirarse en el Tesoro de la lengua de Covarrubias (1611), al tiempo que se describe su técnica lexicográfica. ; [FR] Les vocabulaires bilingues espagnol - langues amérindiennes de l’époque coloniale constituent des sources précieuses pour l’histoire du lexique espagnol en Amérique. Cet article a pour objet de montrer que le Vocabulario de Coto (c.1650), dont la langue de départ est l’espagnol, enregistre de nombreux néologismes. Il aborde aussi la question de savoir si son auteur a pu s’inspirer du Trésor de la Langue de Covarrubias (1611), et il décrit la méthode lexicographique qui y est mise en œuvre. ; Peer reviewed
|
|
Keyword:
Diachronie; Espagnol d’Amérique; Langues en contact; Langues mayas; Lexicographie; Lexicologie
|
|
URL: https://doi.org/10.4000/bulletinhispanique.657 http://hdl.handle.net/10261/242353
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
13 |
Indigenismos en el Vocabulario de la Lengua Cakchiquel atribuido a fray Domingo de Vico, Ms. BNF R. 7507
|
|
Hernández, Esther. - : Consejo Superior de Investigaciones Científicas (España), 2008
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
En torno al vocabulario hispano-maya conservado en la biblioteca John Carter Brown (Codex Indicus 8)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
En torno al vocabulario hispano-maya conservado en la biblioteca John Carter Brown (Codex Indicus 8)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Ángel Rosenblat y el español de América: influencia de la Escuela de Filología Española en su obra y cartas a Menéndez Pidal
|
|
Hernández, Esther. - : Consejo Superior de Investigaciones Científicas (España), 2007
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|