DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 11 of 11

1
Interferencias ortotipográficas en el español: el caso de las mayúsculas y las minúsculas en la traducción del inglés y del francés de documentos de las Naciones Unidas
Moya Moya, Sandra. - : Universitat Jaume I, 2021
BASE
Show details
2
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse ...
Monzó-Nebot, Esther; Moreno-Rivero, Javier. - : Apollo - University of Cambridge Repository, 2020
BASE
Show details
3
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse ...
Monzó-Nebot, Esther; Moreno-Rivero, Javier. - : Apollo - University of Cambridge Repository, 2020
BASE
Show details
4
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse
Monzó-Nebot, Esther; Moreno-Rivero, Javier. - : Springer Netherlands, 2020. : International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique, 2020
Abstract: Abstract: This is the guest editors’ introductory paper to the special issue “Situating jurilinguistics across cultures using translation and discourse approaches.” The introduction showcases the interdisciplinary vocation of jurilinguistics from its conception almost forty years ago. It is argued that jurilinguistics has achieved its current maturity by diversifying the disciplinary lenses of the originally contributing disciplines of legal translation and legal studies while keeping faithful to its original principles—facing practical problems with a rigorous outlook, venturing into any new domains that may prove enlightening, and combining professional and academic perspectives. The authors highlight how the series of conferences “Jurilinguistics: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law” have been instrumental in enhancing the scope of jurilinguistics. Finally, the articles gathered in this special issue are presented and their contributions in advancing the knowledge available for practitioners and scholars meeting at the interface between law and language are underscored.
Keyword: Article; Interdisciplinarity; Jurilinguistics; Legal discourse; Legal genres; Legal interpretation; Legal translation; Multilingualism; Translation studies
URL: https://doi.org/10.17863/CAM.53789
https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/306701
BASE
Hide details
5
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse
BASE
Show details
6
La conciencia de la interculturalidad del lenguaje no verbal en estudiantes de interpretación: un estudio de caso
Cazorla Teruel, Andrea. - : Universitat Jaume I, 2018
BASE
Show details
7
Les llengües minoritzades en l'ordre postmonolingüe ; Minoritized languages under a postmonolingual order ; Las lenguas minorizadas en el orden posmonolingüe
Jiménez Salcedo, Juan; Monzó-Nebot, Esther. - : Publicacions de la Universitat Jaume I, 2017
BASE
Show details
8
Anàlisi de "celebrar", "desentrotllar", "empleat", "gasto", "plantilla" i "reunir" com interferències lingüístiques en la legislació valenciana des de 1983 fins a 2015
Cervera Ferreres, Elia. - : Universitat Jaume I, 2016
BASE
Show details
9
Lenguaje, derecho y traducción : = Language, law and translation
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
10
Corpus-based activities in legal translator training
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 2 (2008) 2, 221-252
BLLDB
Show details
11
Del corpus a l'enciclopèdia: concepció i construcció de l'enciclopèdia de gèneres GENTT
In: Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat. - Barcelona : Inst. Univ. de Lingüistica Aplicada (2005), 155-170
BLLDB
Show details

Catalogues
1
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
3
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern