DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 67

1
Sign Language Personalisation : Towards Diversity and Integration
Orero, Pilar. - 2021
BASE
Show details
2
Reception of sign-interpreted TV contents : The impact of formal parameters on media accessibility
BASE
Show details
3
Reception of sign-interpreted TV contents: The impact of formal parameters on media accessibility
Bosch i Baliarda, Marta. - : Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, 2021
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
BASE
Show details
4
Culture 4 all: accessibility-enabled cultural experiences through immersive VR360 content [<Journal>]
DNB Subject Category Language
Show details
5
Sign language interpreting on TV : a reception study of visual screen exploration in deaf signing users
BASE
Show details
6
Easy to Read as Multimode Accessibility Service
In: Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación; Núm. 21 - Año 2019; 53-74 ; 1139-7489 (2020)
BASE
Show details
7
Sign language interpreting on TV: a reception study of visual screen exploration in deaf signing users
Bosch-Baliarda, Marta; Soler-Vilageliu, Olga; Orero, Pilar. - : Universitat d'Alacant, 2020. : Universitat Jaume I, 2020. : Universitat de València, 2020
BASE
Show details
8
Sign language interpreting on TV: a reception study of visual screen exploration in deaf signing users
Bosch-Baliarda, Marta; Soler Vilageliu, Olga; Orero, Pilar. - : Universitat Jaume I, 2020. : Universitat de València, 2020. : Universitat d' Alacant, 2020
BASE
Show details
9
Subtitle segmentation quality across screens
BASE
Show details
10
Easy to read as multimode accessibility service
BASE
Show details
11
EASIT : media access services made easier to understand
BASE
Show details
12
Easy to Read as Multimode Accessibility Service
In: Hermēneus. Revista de traducción e interpretación (2019)
BASE
Show details
13
Split screen exploration in sign language users: An eye tracking study ...
BASE
Show details
14
User-centric approaches in access services evaluation : profiling the end user
Matamala, Anna; Orero, Pilar; Rovira-Esteva, Sara. - : París : ELRA, 2018
BASE
Show details
15
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT) : a position paper
BASE
Show details
16
Split screen exploration in sign language users : an eye-tracking study
BASE
Show details
17
Making immersive media environments accessible : the ImAc Project
BASE
Show details
18
Subtitle segmentation quality across screens
Gerber-Morón, Olivia. - : Universitat Autònoma de Barcelona, 2018
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2018)
BASE
Show details
19
Expanding translation training to accessibility : the ACT and ADLAB PRO projects
Abstract: Vinculeu-ho, sisplau, a TransMedia Catalonia. ; Research on access services has been a central topic in the audiovisual translation field in recent years. Translation has been seen as a means of overcoming linguistic barriers, and audiovisual translation studies has been the field where many access services such as subtitling or audio description have been researched. Likewise, access services have been taught for many years now as audiovisual transfer modes in BA and MA courses. However, what has been lacking so far are large-scale training projects focusing on accessibility developed by audiovisual translation scholars in conjunction with industry partners and users. This is what the ongoing European projects ACT and ADLAB PRO are trying to achieve. This paper will present ACT and ADLAB PRO, two European projects funded under the Erasmus + scheme. Both projects share an interest in defining the skills needed to provide access services, and in creating materials to train professionals. ACT, led by Pilar Orero at Universitat Autònoma de Barcelona (2015-2018), has the following aims: (i) profiling accessibility in Europe; (ii) defining the media accessibility manager profile; (iii) proposing a learning curriculum; (iv) developing, testing and implementing a MOOC; (v) searching certification strategies; (vi) developing guidelines on how to create an accessible coproduction; (vii) developing an accessibility policy, and (vii) proposing how to implement an accessibility quality label. ADLAB-PRO, led by Elisa Perego at Università di Trieste (2016-2019), has six main aims: (i) assessing current audio description training practices; (ii) defining the profile of the audio description professional; (iii) designing a course; (iv) developing course content; (v) evaluating and testing, and (vi) course accreditation and recognition. The presentation will offer an overview of both projects to the audience and will discuss the relationship of accessibilityrelated training proposals to standard translation curricula.
Keyword: Accessibilitat; Accessibility; Audiovisual translation; Docència; Traducció audiovisual; Training
URL: https://ddd.uab.cat/record/191172
BASE
Hide details
20
Sound effect labelling in subtitling for the deaf and hard-ofhearing : an experimental study on audience reception
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
6
0
10
0
8
0
1
Bibliographies
20
0
0
1
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
33
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern