1 |
VORTIT ITALICE. LA LINGUA ITALIANA DELLA TRADUZIONE. LINEE GUIDA PER LA DEFINIZIONE DEL TRADUTTESE DALLE LINGUE CLASSICHE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
VORTIT ITALICE. LA LINGUA ITALIANA DELLA TRADUZIONE. LINEE GUIDA PER LA DEFINIZIONE DEL TRADUTTESE DALLE LINGUE CLASSICHE
|
|
|
|
In: ItalianoLinguadue; Vol. 12 No. 2 (2020); 558-570 ; Italiano LinguaDue; V. 12 N. 2 (2020); 558-570 ; 2037-3597 ; 10.13130/2037-3597/2 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
GASC: Genre-Aware Semantic Change for Ancient Greek ...
|
|
|
|
Abstract:
Word meaning changes over time, depending on linguistic and extra-linguistic factors. Associating a word's correct meaning in its historical context is a critical challenge in diachronic research, and is relevant to a range of NLP tasks, including information retrieval and semantic search in historical texts. Bayesian models for semantic change have emerged as a powerful tool to address this challenge, providing explicit and interpretable representations of semantic change phenomena. However, while corpora typically come with rich metadata, existing models are limited by their inability to exploit contextual information (such as text genre) beyond the document time-stamp. This is particularly critical in the case of ancient languages, where lack of data and long diachronic span make it harder to draw a clear distinction between polysemy and semantic change, and current systems perform poorly on these languages. We develop GASC, a dynamic semantic change model that leverages categorical metadata about the ...
|
|
URL: https://www.repository.cam.ac.uk/handle/1810/296486 https://dx.doi.org/10.17863/cam.43535
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
7 |
A computational approach to lexical polysemy in Ancient Greek ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
A computational approach to lexical polysemy in Ancient Greek
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|