DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
SynSemClass 3.5
Urešová, Zdeňka; Fučíková, Eva; Hajičová, Eva. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2021
BASE
Show details
2
SynSemClass2.0
Urešová, Zdeňka; Fučíková, Eva; Hajičová, Eva. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2020
BASE
Show details
3
SynSemClass3.0
Urešová, Zdeňka; Fučíková, Eva; Hajičová, Eva. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2020
BASE
Show details
4
Self-directed motion in spontaneous and translated English: a comparable corpora study
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 20 (2019) 2, 213-233
BLLDB
Show details
5
How do English translations differ from non-translated English writings? : A multi-feature statistical model for linguistic variation analysis
In: Corpus linguistics and linguistic theory. - Berlin ; New York : Mouton de Gruyter 15 (2019) 2, 347-382
BLLDB
Show details
6
SynSemClass 1.0
Urešová, Zdeňka; Fučíková, Eva; Hajičová, Eva. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2019
BASE
Show details
7
CzEngClass 0.3
Urešová, Zdeňka; Fučíková, Eva; Hajičová, Eva. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2019
BASE
Show details
8
CzEngClass 0.1
Urešová, Zdeňka; Fučíková, Eva; Hajičová, Eva. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2018
BASE
Show details
9
CzEngClass 0.2
Urešová, Zdeňka; Fučíková, Eva; Hajičová, Eva; Hajič, Jan. - : Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL), 2018
Abstract: The CzEngClass synonym verb lexicon is a result of a project investigating semantic ‘equivalence’ of verb senses and their valency behavior in parallel Czech-English language resources, i.e., relating verb meanings with respect to contextually-based verb synonymy. The lexicon entries are linked to PDT-Vallex (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0023-4338-F), EngVallex (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0023-4337-2), CzEngVallex (http://hdl.handle.net/11234/1-1512), FrameNet (https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/), VerbNet (http://verbs.colorado.edu/verbnet/index.html), PropBank (http://verbs.colorado.edu/%7Empalmer/projects/ace.html), Ontonotes (http://verbs.colorado.edu/html_groupings/), and Czech (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-4880-3) and English Wordnets (https://wordnet.princeton.edu/). Part of the dataset are files reflecting annotators choices and agreement for assignment of verbs to classes.
Keyword: bilingual corpus annotation; comparative semantics; comparative syntax; Czech language; English language; predicate argument structure; semantic roles; translational equivalence; verbal valency
URL: http://hdl.handle.net/11234/1-2824
BASE
Hide details
10
A Corpus-based Contrative Study on Semantic Prosody of Persist in - Based on the Self-Built Corpora-Chinese Source Text Corpus and its Translational Corpus and English Political Corpus
Ma, Wenyue. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2018
BASE
Show details
11
Corpus methodologies explained : an empirical approach to translation studies
Oakes, Michael P.; Ji, Meng; Hareide, Lidun. - New York : Routledge, 2017
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
12
Corpus-based studies of translational Chinese in English-Chinese translation
Xiao, Richard; Hu, Xianyao. - Shanghai : Jiao Tong University Press, 2015. Berlin : Springer, 2015
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
13
Close encounters of the third code : quantitative 'vs.' qualitative analyses in corpus-based translation studies
In: Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2013), 61-86
BLLDB
Show details
14
Multivariate analyses of affix productivity in translated English
In: Quantitative methods in corpus-based translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2012), 301-323
BLLDB
Show details
15
English is less rich in manner-of-motion verbs when translated from French
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 13 (2012) 2, 173-195
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
16
Between normalization and shining-through : specific properties of English-German translations and their influence on the target language
In: Multilingual discourse production. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2011), 135-162
BLLDB
Show details
17
Patterns of idiomaticity in translated vs. non-translated text
In: The study of language and translation. - Amsterdam : Benjamins (2007), 11-21
BLLDB
Show details
18
A corpus-based view of similarity and difference in translation
In: International journal of corpus linguistics. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 9 (2004) 2, 167-193
BLLDB
Show details
19
How frequent are the contractions? : A study of contracted forms in the Translational English Corpus
In: Target. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins 15 (2003) 1, 59-89
BLLDB
Show details
20
Comparable corpora in translation studies : strengths and limitations
In: Suomen Kielitieteellinen Yhdistys. SKY journal of linguistics. - Helsinki : Suomen Kielitieteellinen Yhdistys 15 (2002), 105-117
BLLDB
Show details

Page: 1 2

Catalogues
2
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
14
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
8
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern