1 |
Опыт реализации концепции мультилингвального обучения в неязыковом вузе ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
К ВОПРОСУ О ПОИСКЕ ОПТИМАЛЬНЫХ ПУТЕЙ ПРЕПОДАВАНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА (НА ПРИМЕРЕ ИЗУЧЕНИЯ СПЕЦИФИКИ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ НЕМЕЦКИХ СИНТАКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
ИЗ ОПЫТА ПОИСКА ОПТИМАЛЬНЫХ ПУТЕЙ УСВОЕНИЯ ПАДЕЖНЫХ ФЛЕКСИЙ В ГРУППЕ НЕМЕЦКОГО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
ОБ ОДНОМ ИЗ АСПЕКТОВ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
|
|
|
|
Abstract:
Статья посвящена одному из актуальных аспектов профессиональной подготовки переводчиков с немецкого языка, связанного с участившимися случаями использования английского языка в немецкой речевой практике. Определены категории иноязычных элементов в немецком языке и немецкой речи, в наибольшей степени осложняющие работу переводчика, предложены пути совершенствования профессиональной подготовки переводчиков с немецкого языка. ; The article is devoted to one of the topical aspects of professional training of the translators from the German language related to the more frequent cases of using English language in German communication. The author identifies the categories of foreign elements in the German language and German speech most troublesome for a translator, introduces the means for the improvement of professional training of the translators from the German language.
|
|
Keyword:
ПЕРЕВОДЧИК С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА,TRANSLATOR FROM THE GERMAN LANGUAGE,ЯЗЫК-РЕЦИПИЕНТ,LANGUAGE-RECIPIENT,ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ,INTERNATIONALISMS,ЗАИМСТВОВАНИЯ,BORROWINGS,АНГЛО-НЕМЕЦКИЕ ГИБРИДЫ,ENGLISH-GERMAN HYBRIDS,НЕАДАПТИРОВАННЫЕ ПЕРЕНОСЫ,UNADAPTED HYPHENATIONS,МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНАЯ И МУЛЬТИКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИИ,MULTI-LINGUAL AND MULTI-CULTURAL COMPETENCES
|
|
URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ob-odnom-iz-aspektov-podgotovki-perevodchikov-s-nemetskogo-yazyka http://cyberleninka.ru/article_covers/16093784.png
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|