DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...8
Hits 1 – 20 of 156

1
Jean-Marie Le Pen et l'imparfait du subjonctif, ou: quand l'imaginaire linguistique s'emballe [Jean-Marie Le Pen and the French subjunctive imperfect: the linguistic imaginary in overdrive]
In: La Linguistique (2020)
BASE
Show details
2
Heart- and soul-like constructs across languages, cultures, and epochs
Peeters, Bert (Herausgeber). - London : Routledge, 2019
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
3
Jean-Marie Le Pen et l’imparfait du subjonctif, ou : quand l’imaginaire linguistique s’emballe
In: La linguistique, 55, 2, 2019-10-24, pp.51-76 (2019)
BASE
Show details
4
(White) lies and (pieux) mensonges: ethnolinguistic elaborations on not telling the truth
Peeters, Bert. - : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2018
Abstract: The fact that most European languages have a word similar to the verb lie has led many to believe that lying is a universal cognitive category, that all human beings have an intuitive understanding of what it means to lie, and that all forms of discourse involving a lack of truth can be analysed as forms of lying, wherever they occur. This is a myth. Within Europe itself, there are differences, and these become more outspoken once we move further away. Even a Melanesian creole such as Bislama, in spite of being English-based, has no strict equivalent to the verb lie; the closest it gets is by means of the verb giaman, which, unlike to lie, refers to a fairly common, sometimes even a necessary course of action. On the other hand, whereas, at least from an Anglo point of view, lying is mostly felt to be morally reprehensible, there are instances that are not as straightforward. In English, lies that are deemed less bad than others are often referred to as white lies. Other terms exist, but this one is by far the commonest and has a high degree of cultural salience. Does the concept exist in other languages, e.g. French? The phrase pieux mensonge comes to mind. I propose to show that white lies and pieux mensonges are overlapping categories, but that they carry different connotations, which I will spell out using a tool known as the Natural Semantic Metalanguage.
Keyword: English language; French language; język angielski; język francuski; Natural Semantic Metalanguage; Naturalny Metajęzyk Semantyczny; PIEUX MENSONGES; WHITE LIES
URL: https://hdl.handle.net/20.500.12528/1619
BASE
Hide details
5
Du bon usage des stéréotypes en cours de FLE ... : Making proper use of stereotypes in the L2 French classroom:Applied ethnolinguistics… applied ...
Peeters, Bert. - : Université de Limoges, 2017
BASE
Show details
6
‘Exception française’: splendeurs et misères of a formula
In: Journal of French Language Studies (2016)
BASE
Show details
7
‘Exception française’: splendeurs et misères of a formula
In: Journal of French Language Studies (2016)
BASE
Show details
8
Tall poppies in the land down under: An applied ethnolinguistic approach
In: International Journal of Language and Culture (2016)
BASE
Show details
9
Applied ethnolinguistics is cultural linguistics, but is it cultural linguistics?
Peeters, Bert. - : John Benjamins Publishing, 2016
BASE
Show details
10
Langue et valeurs culturelles : six facons d'y voir plus clair ; Language and Cultural Values: Six Ways to See It Clearer
Peeters, Bert. - : Cercle Linguistique du Centre et de l'Ouest, 2016
BASE
Show details
11
Cartographie des emotions: propositions linguistiques et sociolinguistiques
Peeters, Bert. - : Oxford University Press, 2015
BASE
Show details
12
Language and cultural values: adventures in applied ethnolinguistics
Peeters, Bert. - : John Benjamins Publishing, 2015
BASE
Show details
13
"Il fallut que je sois fusse…": a la recherche d'un temps perdu (2001-2012) ; "I had to be fussy": in search of a lost tense (2001-2012)
Peeters, Bert. - : CRESEF, 2015
BASE
Show details
14
Language, culture and values: towards an ethnolinguistics based on abduction and salience
Peeters, Bert. - : Institute of Polish Philology UMCS, 2015
BASE
Show details
15
Bienvenue au cafe du Commerce: propos ethnorhetoriques ; Welcome to the Cafe of Commerce: ethnorhetoric remarks
Peeters, Bert. - : Universita degli Studi di Genova, Facolta di Lingue e Lette, 2015
BASE
Show details
16
Tall poppies in the land down under: An applied ethnolinguistic approach
Peeters, Bert. - : John Benjamins Publishing, 2015
BASE
Show details
17
La France de la debrouille: etude ethnoaxiologique d'une valeur culturelle hypothetique ; France of the debrouille: ethnoaxiological study of a hypothetical cultural value
Peeters, Bert. - : Universite d'Orleans, 2015
BASE
Show details
18
"C'est pas ma faute": Analyse ethnophraseologique
Peeters, Bert. - : Peter Lang, 2014
BASE
Show details
19
Editorship : Journal of French language studies
Peeters, Bert. - : Cambridge University Press, 2013
BASE
Show details
20
Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally
Peeters, Bert; Mullan, Kerry; Béal, Christine. - : Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2013
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...8

Catalogues
9
2
18
0
1
0
0
Bibliographies
55
0
0
0
0
0
0
1
8
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
70
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern