2 |
The political bilingual body: One's right to the other language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Sense in translation: Geometrical translation as an embodied and sensory practice
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Making sense of Caroline Bergvall’s poetry: The space between 'les langues' and Lecercle’s Philosophy of Nonsense
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Translators’ notes: On translating 'sens' and 'langue' in Maurice Merleau-Ponty’s Phénoménologie de la perception and Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
The expanding space of the train carriage: A phenomenological reading of Michel Butor’s La modification
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Spatial Translations and Embodied Bilingualism: Defining the Migrant's Experience from an Architectural Perspective ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Spatial Translations and Embodied Bilingualism: Defining the Migrant's Experience from an Architectural Perspective
|
|
|
|
In: CALL: Irish Journal for Culture, Arts, Literature and Language (2016)
|
|
Abstract:
As a bilingual writer and architect, my research is practice-based and multidisciplinary. In pulling together theories and practices about Space, Language and the Body, my aim is to develop a notion of Embodied Bilingualism. If the word ‘translate’ is to move something from one place to another, as architectural historian Robin Evans explains, then one needs to understand its pure and unconditional existence as a geometrical construct in the first place in order to fully appreciate the workings of linguistic translation. In this paper, language is considered as an embodied practice, which for the bilingual migrant leads to considerations about translatory motion not only of the body, but also of words. Using the contribution of Henri Poincare to the philosophy of geometry, we will see how the body’s very own capacity of movement contributes to the understanding of the movement of words.
|
|
Keyword:
Architecture; Arts and Humanities; embodied bilingualism; geometry; movement; phenomenology; physiology; Sociology; spatial translation
|
|
URL: https://arrow.tudublin.ie/cgi/viewcontent.cgi?article=1010&context=priamls https://arrow.tudublin.ie/priamls/vol1/iss1/12
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
Making sense of Caroline Bergvall’s multilingual poetry: The space between 'les langues' and Lecercle’s 'Philosophy of Nonsense'
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Le Sens de la Translation: Understanding Geometrical Translation as an Embodied and Sensory Practice
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|