DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 6 of 6

1
Linguistic Varieties in Homegoing: Translating the Other’s Voice into Spanish
Sanz Jiménez, Miguel. - : Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, 2022
BASE
Show details
2
The Problem of the Explanatory: Linguistic Variation in Twenty-First-Century Spanish Retranslations of Huckleberry Finn
In: Journal of Transnational American Studies, vol 12, iss 2 (2021)
Abstract: Starting with an overview of the complex notion of “retranslation,” this essay examines the six different translations of Adventures of Huckleberry Finn that have been published in Spain in the early twenty-first century. Specifically, this paper ponders how the newer Spanish versions of Twain’s novel tend to contradict the retranslation hypothesis, as they do not often portray the seven literary dialects announced by the Explanatory that opens Adventures of Huckleberry Finn. The linguistic varieties included in the source text seem problematic for Spanish translators, whose strategies entail paratextual additions, depicting regional target dialects to recreate an interplay of voices, playing with nonstandard spelling, omitting the introductory note, and suppressing any trace of literary dialects in the target text. The analysis leads the author to observe how publishing norms—particularly publishers’ tendency to reprint previous translations, publishers’s commercial interests, and their predilection for unmarked texts in standard Spanish—have led to translations that ignore the diversity of voices portrayed by Twain’s novel.
Keyword: Huckleberry Finn Spanish translations; Linguistic Variation; Mark Twain's Explanatory as translation problem; publishing norms; retranslation hypothesis; transnational American Studies
URL: https://escholarship.org/uc/item/9m77f7vb
BASE
Hide details
3
Margaret Walker's Jubileo : the first neo-slave narrative translated into spanish
BASE
Show details
4
La traducción al español de las novelas de esclavitud afroamericanas: Variación lingüística e ideología
Sanz Jiménez, Miguel. - : Universidad Complutense de Madrid, 2020
BASE
Show details
5
Me no repent yet: estrategias para la traducción del inglés jamaicano en breve historia de siete asesinatos de Marlon James
Sanz Jiménez, Miguel. - : Universidad de Almería, 2017
BASE
Show details
6
The Good Lord Bird: Traducción al español y dialectología
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
6
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern