1 |
Project-based learning and the development of translingual/transcultural subjectivities: Case studies from the Italian classroom
|
|
Gaspar, Borbala; Warner, Chantelle. - : University of Hawaii National Foreign Language Resource Center, 2021. : (co-sponsored by American Association of University of Supervisors and Coordinators; Center for Advanced Research on Language Acquisition; Center for Educational Reources in Culture, Language, and Literacy; Center for Open Educational Resources and Language Learning; Open Language Resource Center; Second Language Teaching and Resource Center), 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Introduction to the Special Issue
|
|
|
|
In: Warner, Chantelle; & Michelson, Kristen. (2018). Introduction to the Special Issue. L2 Journal, 10(2). doi:10.5070/L210238971. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/3vx3g7pg (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Girl Talk: A Dialogic Approach to Oral Narrative Storytelling Analysis in English As a Foreign Language Research
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Designing talk in social networks: What Facebook teaches about conversation
|
|
Warner, Chantelle; Chen, Hsin-I. - : University of Hawaii National Foreign Language Resource Center, 2017. : Michigan State University Center for Language Education and Research, 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Whose ‘Crisis in Language’? Translating and the Futurity of Foreign Language Learning
|
|
|
|
In: Gramling, David J; & Warner, Chantelle. (2016). Whose ‘Crisis in Language’? Translating and the Futurity of Foreign Language Learning. L2 Journal, 8(4). doi:10.5070/L28430212. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/1828r29k (2016)
|
|
Abstract:
This contribution questions to whom and to whose learning experience has the idiom of crisis that so pervades the domain of U.S. foreign language teaching been addressed. The authors report on an advanced foreign language classroom-based study from 2013, in which undergraduate German learners translated a 14-page prose poem about translingual experience—“Das Klangtal” (“The Sound Valley”) by British-Austrian poet and translator Peter Waterhouse (2003). The course—located at a university in the American Southwest—created an opportunity for the students and the instructor to reflect on a constellation of relations—transdisciplinarity, translingualism, and transcontextuality—often perceived under the aegis of a “crisis” of the subject. Through an analysis of the students’ reflections as translators, readers, and languagers, the study considers the different orders of recognition by which the learners in this class positioned themselves as multilingual subjects. Based on this case study, the authors argue that transdisciplinary practices and translingual pedagogies such as translation can and should be integrated into L2 classrooms in order to create opportunities for collaborative reflective practice between teachers and learners, which would enable educators to step out of their own habitual ways of speaking about foreign language learning.
|
|
Keyword:
German; multilingualism; pedagogy; translation; translingual
|
|
URL: http://www.escholarship.org/uc/item/1828r29k
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
Rethinking the role of language study in internationalizing higher education
|
|
|
|
In: Warner, Chantelle. (2011). Rethinking the role of language study in internationalizing higher education. L2 Journal, 3(1). doi:10.5070/L2319067. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/7188g4z0 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Toward a contact pragmatics of literature: Habitus, text, and the advanced second-language classroom
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|