DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 81

1
Corpus studies in conference interpreting
Bendazzoli Claudio. - : Routledge, 2022. : country:GBR, 2022. : place:London, 2022
BASE
Show details
2
ANALYSE DIACHRONIQUE DU PROCESSUS DE DETERMINOLOGISATION Une réflexion en diachronie courte en physique des particules .
In: ISSN: 0007-9871 ; EISSN: 2262-0346 ; Cahiers de Lexicologie ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03344283 ; Cahiers de Lexicologie, Centre National de la Recherche Scientifique, 2021, ⟨10.48611/isbn.978-2-406-12006-3.p.0193⟩ (2021)
BASE
Show details
3
Analyse diachronique du processus de déterminologisation. Une réflexion en diachronie courte en physique des particules
In: ISSN: 0007-9871 ; EISSN: 2262-0346 ; Cahiers de Lexicologie ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03258404 ; Cahiers de Lexicologie, Centre National de la Recherche Scientifique, 2021, 118 (1), ⟨10.48611/isbn.978-2-406-12006-3.p.0193⟩ (2021)
BASE
Show details
4
Analyse diachronique du processus de déterminologisation. Une réflexion en diachronie courte en physique des particules
In: ISSN: 0007-9871 ; EISSN: 2262-0346 ; Cahiers de Lexicologie ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03480720 ; Cahiers de Lexicologie, Centre National de la Recherche Scientifique, 2021 (2021)
BASE
Show details
5
Comparable corpora of South-Slavic Wikipedias CLASSLA-Wikipedia 1.0
Ljubešić, Nikola; Markoski, Filip; Markoska, Elena. - : Jožef Stefan Institute, 2021
BASE
Show details
6
Analyse diachronique du processus de déterminologisation. Une réflexion en diachronie courte en physique des particules ...
Condamines, Anne; Humbert-Droz, Julie; Picton, Aurélie. - : Classiques Garnier, 2021
BASE
Show details
7
Translation Universals in Legal Translation: A Corpus­-based Study of Explicitation and Simplification
Seracini, Francesca (orcid:0000-0003-3769-773X). - 2021
BASE
Show details
8
Explicitation and implicitation in translation: combining comparable and parallel corpus methodologies
BASE
Show details
9
Explicitation and implicitation in translation: Combining comparable and parallel corpus methodologies
Jiménez-Crespo, Miguel Ángel; Tercedor Sánchez, Maribel. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
BASE
Show details
10
Metodología para la traducción de términos compuestos mediante corpus
In: Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, ISSN 2011-799X, Vol. 14, Nº. 2, 2021 (Ejemplar dedicado a: Nuevas perspectivas de investigación en la traducción especializada en lenguas románicas: aspectos comparativos, léxicos, fraseológicos, discursivos y didácticos), pags. 451-468 (2021)
BASE
Show details
11
Mining semantic relations from comparable corpora through intersections of word embeddings. ...
BASE
Show details
12
Mining semantic relations from comparable corpora through intersections of word embeddings. ...
BASE
Show details
13
Can comparable corpora be compared?
In: Ibérica, Vol 39, Pp 43-68 (2020) (2020)
BASE
Show details
14
Can comparable corpora be compared?
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 39, 2020, pags. 43-68 (2020)
BASE
Show details
15
Automatic creation of linguistic tools and resources from parallel corpora ; Construction automatique d'outils et de ressources linguistiques à partir de corpus parallèles
Zennaki, Othman. - : HAL CCSD, 2019
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02173773 ; Linguistique. Université Grenoble Alpes, 2019. Français. ⟨NNT : 2019GREAM006⟩ (2019)
Abstract: This thesis focuses on the automatic construction of linguistic tools and resources for analyzing texts of low-resource languages. We propose an approach using Recurrent Neural Networks (RNN) and requiring only a parallel or multi-parallel corpus between a well-resourced language and one or more low-resource languages. This parallel or multi-parallel corpus is used to construct a multilingual representation of words of the source and target languages. We used this multilingual representation to train our neural models and we investigated both uni and bidirectional RNN models. We also proposed a method to include external information (for instance, low-level information from Part-Of-Speech tags) in the RNN to train higher level taggers (for instance, SuperSenses taggers and Syntactic dependency parsers). We demonstrated the validity and genericity of our approach on several languages and we conducted experiments on various NLP tasks: Part-Of-Speech tagging, SuperSenses tagging and Dependency parsing. The obtained results are very satisfactory. Our approach has the following characteristics and advantages: (a) it does not use word alignment information, (b) it does not assume any knowledge about target languages (one requirement is that the two languages (source and target) are not too syntactically divergent), which makes it applicable to a wide range of low-resource languages, (c) it provides authentic multilingual taggers (one tagger for N languages). ; Cette thèse porte sur la construction automatique d’outils et de ressources pour l’analyse linguistique de textes des langues peu dotées. Nous proposons une approche utilisant des réseaux de neurones récurrents (RNN - Recurrent Neural Networks) et n'ayant besoin que d'un corpus parallèle ou mutli-parallele entre une langue source bien dotée et une ou plusieurs langues cibles moins bien ou peu dotées. Ce corpus parallèle ou mutli-parallele est utilisé pour la construction d'une représentation multilingue des mots des langues source et cible. Nous avons utilisé cette représentation multilingue pour l’apprentissage de nos modèles neuronaux et nous avons exploré deux architectures neuronales : les RNN simples et les RNN bidirectionnels. Nous avons aussi proposé plusieurs variantes des RNN pour la prise en compte d'informations linguistiques de bas niveau (informations morpho-syntaxiques) durant le processus de construction d'annotateurs linguistiques de niveau supérieur (SuperSenses et dépendances syntaxiques). Nous avons démontré la généricité de notre approche sur plusieurs langues ainsi que sur plusieurs tâches d'annotation linguistique. Nous avons construit trois types d'annotateurs linguistiques multilingues: annotateurs morpho-syntaxiques, annotateurs en SuperSenses et annotateurs en dépendances syntaxiques, avec des performances très satisfaisantes. Notre approche a les avantages suivants : (a) elle n'utilise aucune information d'alignement des mots, (b) aucune connaissance concernant les langues cibles traitées n'est requise au préalable (notre seule supposition est que, les langues source et cible n'ont pas une grande divergence syntaxique), ce qui rend notre approche applicable pour le traitement d'un très grand éventail de langues peu dotées, (c) elle permet la construction d'annotateurs multilingues authentiques (un annotateur pour N langages).
Keyword: [INFO.EIAH]Computer Science [cs]/Technology for Human Learning; [SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics; Annotation linguistique; Comparable corpora; Corpus comparable; Corpus parallèle; Cross-Language projection of annotations; Induction; Linguistic annotation; Parallel corpora; Projection interlingue d’annotations
URL: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02173773/document
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02173773
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02173773/file/ZENNAKI_2019_diffusion.pdf
BASE
Hide details
16
How to build a corpus for a tool-based approach to determinologisation in the field of particle physics
In: ISSN: 2243-4712 ; Research in Corpus Linguistics, Vol. 7 (2019) pp. 1-17 (2019)
BASE
Show details
17
The use of corpora in legal and institutional translation studies: Directions and applications
In: ISSN: 2211-3711 ; Translation Spaces, Vol. 8, No 1 (2019) pp. 1-11 (2019)
BASE
Show details
18
TransLiTex: A Parallel Corpus of Translated Literary Texts
In: Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01827884 ; Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018), Beijing Advanced Innovation Center for Language Resources, May 2018, Miyazaki, Japan (2018)
BASE
Show details
19
Les termes de la crise économique grecque dans les corpus
Pantazara, Mavina; Tziafa, Eleni. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2018. : Érudit, 2018
BASE
Show details
20
Lexico-grammaire et textométrie : identification et visualisation de schémas lexico-grammaticaux caractéristiques dans deux corpus juridiques comparables en français
In: ISSN: 1638-9808 ; EISSN: 1765-3126 ; Corpus ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-02615941 ; Corpus, Bases, Corpus, Langage - UMR 7320, 2017 (2017)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
78
1
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern