DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 46

1
Accent translation : improving online learning experience in Africa
BASE
Show details
2
Zindi : all AI4D challenges
Orlic, Davor. - 2021
BASE
Show details
3
SautiLearn : improving online learning experience with accent translation
BASE
Show details
4
Syntactic and Semantic Impact of Prepositions in Machine Translation : An Empirical Study of French-English Translation of Prepositions ‘à’, ‘de’ and ‘en’
In: Human Language Technology. Challenges for Computer Science and Linguistics 8th Language and Technology Conference, LTC 2017, Poznań, Poland, November 17–19, 2017, Revised Selected Papers ; 8th Language and Technology Conference (LTC 2017) ; https://hal-lirmm.ccsd.cnrs.fr/lirmm-03091307 ; Human Language Technology. Challenges for Computer Science and Linguistics 8th Language and Technology Conference, LTC 2017, Poznań, Poland, November 17–19, 2017, Revised Selected Papers, 12598, pp.273-287, 2020, Lecture Notes in Computer Science, 978-3-030-66526-5. ⟨10.1007/978-3-030-66527-2_20⟩ (2020)
BASE
Show details
5
Quantifying the Effect of Machine Translation in a High-Quality Human Translation Production Process
In: Informatics ; Volume 7 ; Issue 2 (2020)
BASE
Show details
6
Participatory research for low-resourced machine translation : a case study in African languages
BASE
Show details
7
Creating a multimodal translation tool and testing machine translation integration using touch and voice
In: Teixeira, Carlos S. C. orcid:0000-0002-1453-990X , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Turner, Daniel, Vreeke, Joris orcid:0000-0003-3810-7631 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2019) Creating a multimodal translation tool and testing machine translation integration using touch and voice. Informatics, 6 (1). pp. 1-21. ISSN 2227-9709 (2019)
BASE
Show details
8
Improving the Translation Environment for Professional Translators
In: Informatics ; Volume 6 ; Issue 2 (2019)
BASE
Show details
9
Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 and Sasamoto, Ryoko orcid:0000-0002-1644-6897 (2017) Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese. Hermes – Journal of Language and Communication in Business, 56 . pp. 111-123. ISSN 0904-1699 (2017)
BASE
Show details
10
Improving the performance of an example-based machine translation system using a domain-specific bilingual lexicon
In: 29th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 2015 ; https://hal-cea.archives-ouvertes.fr/cea-01844060 ; 29th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation, PACLIC 2015, Oct 2015, Shangai, China. pp.106-115 (2015)
BASE
Show details
11
Evaluating the impact of using a domain-specific bilingual lexicon on the performance of a hybrid machine translation approach
In: 10th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing, RANLP 201 ; https://hal-cea.archives-ouvertes.fr/cea-01844051 ; 10th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing, RANLP 201, Sep 2015, Hissar, Bulgaria. pp.579-587 (2015)
BASE
Show details
12
ЛИТЕРАТУРНЫЙ БИЛИНГВИЗМ: ЗА И ПРОТИВ
ВАЛУЙЦЕВА И.И.; ХУХУНИ Г.Т.. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2015
BASE
Show details
13
Language tools: communicating in today’s world of business
Ribeiro, Sandra; Noronha Cunha, Suzana; Silva, Manuel. - : IATEFL Poland Computer Special Interest Group & University of Nicosia, 2015
Abstract: In a society increasingly mediated by technology, the medium has created unparalleled opportunities. As a result, it has refocused educators’ attention on how technological literacy is both an essential learning outcome in all higher education programs, and the intermediary, the means to achieve the digital competences expected from employees. In the field of English for Specific Purposes, and at a time when technology is perceived to enable quick and effective access to a vast number of sources of information and knowledge, teaching a language confronts teachers and students with divergent views that converge into what we perceive to be interconnected paths. We critically reflect upon these interconnected paths in order to obtain further insights on how technology, namely Machine Translation and Computer-Aided Translation, is perceived by business communicators who are learning English in an ESP environment. Within the premises that translation is an act of intercultural communication, our case study addresses mirrored perceptions of the English language, the act of translation, and the use of technological tools. Our study draws on both perspectives and discusses how mirrored images of students and teachers converge through project-based approaches, rooted in practical, short visual tasks with a clear and immediately visible purpose. ; info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Keyword: Business communication; Computer aided-translation; English for specific purposes; Higher education; Machine translation; Task-based approach; Translation
URL: http://hdl.handle.net/10400.22/17941
BASE
Hide details
14
Editing in Translation Technology
In: In: The Routledge Encyclopedia of Translation Technology. Routledge: Abingdon. (2015) (2015)
BASE
Show details
15
Using Machine Translation to Provide Target-Language Edit Hints in Computer Aided Translation Based on Translation Memories
BASE
Show details
16
Investigating the Experience of Translation Technology Labs: Pedagogical Implications
In: Doherty, Stephen orcid:0000-0003-0887-1049 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2013) Investigating the Experience of Translation Technology Labs: Pedagogical Implications. Journal of Specialised Translation, 19 . pp. 122-136. ISSN 1740-357X (2013)
BASE
Show details
17
Human Errors and Automatic Errors in Machine Translations. What are the Differences?
In: Errare workshop : Erreurs humaines et des machines dans le traitement de données multimédias, multimodales et multilingues ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217552 ; Errare workshop : Erreurs humaines et des machines dans le traitement de données multimédias, multimodales et multilingues, Nov 2013, Ermenonville, France (2013)
BASE
Show details
18
Adding Statistical Machine Translation Adaptation to Computer-Assisted Translation
In: DTIC (2013)
BASE
Show details
19
Identification of Fertile Translations in Medical Comparable Corpora: a Morpho-Compositional Approach
In: AMTA ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00730325 ; AMTA, Oct 2012, San Diego, CA, United States. pp.10 (2012)
BASE
Show details
20
Extraction of domain-specific bilingual lexicon from comparable corpora: compositional translation and ranking
In: COLING 2012 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00743807 ; COLING 2012, Dec 2012, Mumbai, India. pp.745-762 (2012)
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
46
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern