DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...9
Hits 1 – 20 of 177

1
Le modèle Transformer: un « couteau suisse » pour le traitement automatique des langues
In: Techniques de l'Ingenieur ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03619077 ; Techniques de l'Ingenieur, Techniques de l'ingénieur, 2022, ⟨10.51257/a-v1-in195⟩ ; https://www.techniques-ingenieur.fr/base-documentaire/innovation-th10/innovations-en-electronique-et-tic-42257210/transformer-des-reseaux-de-neurones-pour-le-traitement-automatique-des-langues-in195/ (2022)
BASE
Show details
2
Former les futur(e)s traducteurs/trices à la traduction automatique : pourquoi, quand et comment?
In: 89e Congrès de l'ACFAS ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03625897 ; 89e Congrès de l'ACFAS, Université de Laval, Québec, May 2022, Laval, Canada ; https://www.acfas.ca/evenements/congres/programme/89/300/306/c (2022)
BASE
Show details
3
Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignement
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03583626 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
4
Traduction automatique et diversité des langues et des textes
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03583648 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
5
Le traducteur automatique comme outil du traducteur indépendant spécialisé en médecine
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03583630 ; 2022 (2022)
BASE
Show details
6
Neural machine translation and language teaching : possible implications for the CEFR ...
Delorme Benites, Alice; Lehr, Caroline. - : Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz, 2022
BASE
Show details
7
An Initial Investigation of Neural Decompilation for WebAssembly ; En Första Undersökning av Neural Dekompilering för WebAssembly
Benali, Adam. - : KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2022
BASE
Show details
8
Gender Bias in Neural Translation: a preliminary study ; Biais de genre dans un système de traduction automatique neuronale : une étude préliminaire
In: Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 : conférence principale ; Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03265895 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2021, Lille, France. pp.11-25 ; https://talnrecital2021.inria.fr/ (2021)
BASE
Show details
9
ACCOLÉ : Annotation Collaborative d’erreurs de traduction pour COrpus aLignÉs, multi-cibles, et Annotation d’Expressions Poly-lexicales
In: Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 3 : Démonstrations ; Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03265915 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2021, Lille, France. pp.1-5 (2021)
BASE
Show details
10
Multilingual neural architectures for natural language processing ; Architectures neuronales multilingues pour le traitement automatique des langues naturelles
Bardet, Adrien. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03199494 ; Informatique et langage [cs.CL]. Université du Maine, 2021. Français. ⟨NNT : 2021LEMA1002⟩ (2021)
BASE
Show details
11
Écrire en langues. Entre traduction automatique et hégémonie globish, le multilinguisme comme horizon réaliste pour les revues de SHS
In: ISSN: 2490-9424 ; Biens Symboliques = Symbolic Goods ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03481421 ; Biens Symboliques = Symbolic Goods, Presses Universitaires de Vincennes, A paraître (2021)
BASE
Show details
12
Revitalisation des langues autochtones via le prétraitement et la traduction automatique neuronale: le cas de l'inuktitut
In: Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 : conférence principale ; Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03265883 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2021, Lille, France. pp.273-274 (2021)
BASE
Show details
13
De la grammaire-traduction à la post-édition: logique et robotique du traduire
In: Vers une robotique du traduire ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03507816 ; Vers une robotique du traduire, Université de Strasbourg, Sep 2021, Strasbourg, France ; https://robotrad2020.sciencesconf.org/ (2021)
BASE
Show details
14
Enseigner ou ne pas enseigner (avec) la traduction automatique: la question se pose-t-elle encore ?
In: Translating Europe Workshop "Artificial intelligence and translation: towards new teaching objectives?"/"L’intelligenza artificiale per la traduzione: verso una nuova progettazione didattica?" ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03452913 ; Translating Europe Workshop "Artificial intelligence and translation: towards new teaching objectives?"/"L’intelligenza artificiale per la traduzione: verso una nuova progettazione didattica?", Dec 2021, Université de Turin (en ligne), Italie ; https://www.dipartimentolingue.unito.it/do/documenti.pl/ShowFile?_id=izrx;field=file;key=IfSOkac4kEsUYJluTYVoBUikayHG8UIzcOXPzQyjFzY9hdUIZ1p8DgKr7fGFtPR2;t=8659 (2021)
BASE
Show details
15
Jeux vidéo, localisation, traduction automatique et problèmes de genre.
In: Hispanisme et jeu vidéo ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03466618 ; Hispanisme et jeu vidéo, Jun 2021, Paris, France ; https://lisaa.u-pem.fr/fileadmin/Fichiers/LISAA/Colloque/programme_Hispanisme_et_jeux_videos_WEB.pdf (2021)
BASE
Show details
16
Kittajafr-v1-1.0.0
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03172321 ; 2021 (2021)
BASE
Show details
17
La traduction automatique neuronale et les biais de genre : le cas des noms de métiers entre l'italien et le français ...
Marzi, Eleonora. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
18
La traduction automatique neuronale et les biais de genre : le cas des noms de métiers entre l'italien et le français ...
Marzi, Eleonora. - : Zenodo, 2021
Abstract: Au cours des dernières années, la traduction automatique (TA) a fait des progrès remarquables grâce à l’utilisation de réseaux de neurones artificiels ; toutefois, l’intérêt et le succès des logiciels de TA – rendus disponibles gratuitement pour le grand public – ont mis en évidence la présence de biais de genre dans les résultats obtenus. Ce biais pourrait dépendre d’une biodiversité insuffisante de données qui servent à l’entraînement des algorithmes d’intelligence artificielle. Prenant pour exemple les noms de métiers, cette étude entend vérifier si la présence de deux différents types d’adjectifs (d’apparence et de compétence) peut influencer la traduction automatique qui concerne le genre en allant du français vers l’italien ou vice-versa. La liste des noms de métiers analysés, qui a été rédigée à partir du système de classification des professions européennes ESCO (European Skills, Competences, Occupation), a permis de créer des phrases que nous avons fait traduire par trois moteurs de traduction ... : Synergies Italie n° 17 - 2021 p. 19-36 - GERFLINT https://gerflint.fr/Base/Italie17/marzi.pdf ...
Keyword: études de genre, écart entre les sexes, apprentissage profond, ESCO European Skills, Competences, traduction automatique
URL: https://zenodo.org/record/5140272
https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.5140272
BASE
Hide details
19
Suitability of Neural Machine Translation for Producing Linguistically Accessible Text: Exploring the Effects of Pre-Editing on Easy-to-Read Administrative Documents
Kaplan, Abigail. - : Université de Genève, 2021
BASE
Show details
20
Linguistic and Ethical Considerations in Easy Language Machine Translation
In: International Easy Language Day Conference (IELD) 2021 (2021) (2021)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...9

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
177
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern