1 |
Qualitätsunterschiede zwischen maschineller und computergestützter Übersetzung ...
|
|
|
|
Abstract:
Maschinelle und computergestützte Übersetzungsprogramme haben sich in den letzten Jahren zu wertvollen Hilfsmitteln entwickelt – sei es für Privatpersonen, Agenturen oder auch für professionelle Sprachdienstleister und Sprachdienstleisterinnen. Während letztgenannte Gruppe heute bereits überwiegend mit computergestützten Übersetzungsprogrammen arbeiten, stehen Übersetzer und Übersetzerinnen der Nachbearbeitung von maschinell erstellten Translaten jedoch mit gemischten Gefühlen gegenüber, da die Entlohnung hierfür, bei oftmals gleichzeitig erhöhtem Nachbearbeitungsaufwand aufgrund diverser Mängel, meist geringer ausfällt. Bezugnehmend auf dieses Problem ergeben sich folgende Forschungsfrage und Hypothese: „Welche Qualitätsunterschiede weisen maschinell und computergestützt erstellte technische Übersetzungen im Sprachenpaar Italienisch – Deutsch auf morphologischer, lexikalischer, syntaktischer und semantischer Ebene auf?“ - „Aufgrund der festgelegten, zu verwendenden Terminologie im Fachbereich „Technik – ...
|
|
URL: https://dx.doi.org/10.25365/thesis.65119 https://othes.univie.ac.at/65119/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
2 |
Qualitätsunterschiede zwischen maschineller und computergestützter Übersetzung
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|