2 |
Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: A case to illustrate advantages and limitations
|
|
Arias-Badia, Blanca. - : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat de València, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: A case to illustrate advantages and limitations
|
|
Arias Badia, Blanca. - : Universitat Jaume I, 2021. : Universitat d'Alacant, 2021. : Universitat de València, 2021
|
|
Abstract:
The identification of norms, i.e. of recurrent patterns of behaviour, is a common concern for Linguistics, Translation Studies, and Television Studies. This paper offers a critical methodological review after applying Corpus Pattern Analysis (CPA), a technique proposed from the field of lexical analysis, to the study of audiovisual translation. The paper illustrates the application of this research technique by presenting a case study pursuing the identification of anomalous collocations in the English spoken dialogue and in the Spanish subtitles of three television series by means of CPA. After illustration, emphasis of the methodological assessment is placed on the discussion of advantages and limitations entailed in the use of CPA for the study of audiovisual translation. ; La identificación de normas, es decir, de patrones recurrentes de comportamiento, es un objetivo común de la Lingüística, los Estudios de Traducción y los Estudios de Televisión. Este artículo ofrece una revisión metodológica crítica de la aplicación del análisis de patrones de corpus (CPA), una técnica propuesta desde el campo del análisis léxico, al estudio de la traducción audiovisual. El artículo ilustra la aplicación de esta técnica de investigación mediante la presentación de un estudio de caso que busca la identificación de combinatoria léxica anómala en el diálogo en inglés y en los subtítulos en español de tres series de televisión por medio de CPA. Después de ilustrar la metodología, el énfasis de la evaluación recae en la reflexión acerca de las ventajas y limitaciones que el uso de CPA conlleva para el estudio de la traducción audiovisual. ; This research is framed in the Neómetro project, ref. FFI2016-79129-P (Ministerio de Economía y Competitividad/AEI/FEDER). The author is a member of InfoLex, a research group funded by the Catalan Government, under the SGR funding scheme (2017SGR01366).
|
|
Keyword:
análisis de patrones en corpus; anomalous collocates; audiovisual translation; combinatoria léxica anómala; corpus pattern analysis; descriptive translation studies; estudios descriptivos de la traducción; subtitling; subtitulación; traducción audiovisual
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10234/196109 https://doi.org/10.6035/MonTI.2021.13.03
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
8 |
«Estudio de caso de la traducción de la oralidad ficticia en las campañas de los orcos en Dawn of War I: Winter Assault y Dawn of War II: Retribution»
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
The HispaTAV translation techniques for subtitling: A new pedagogical resource for audiovisual translation students
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
La función de la lengua en Pygmalion: Análisis y propuesta de traducción al español del idiolecto de Eliza Doolittle
|
|
|
|
In: RECERCAT (Dipòsit de la Recerca de Catalunya)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Linguistic diversity in entertainment: notes from audiovisual translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: a case study to illustrate advantages and limitations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|